|
$ ? e" } H* C& E: s
! e5 ~* Q u8 y4 U1 z4 e$ a9 V
It being in the springtime and the small birds they were singing
- p2 j! C% m1 b% v那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( R( i3 G$ ?" ]9 W6 Y. k' Z1 SDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 Y+ \0 h" B: g沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ ~8 J' }7 \) d! \/ [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 t/ Y( J( d5 b- A" w# B6 [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" j% n0 Z2 T4 z4 u; f* F7 h9 uTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 p+ i p7 I P% ]+ c& F% _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - j e u0 `/ h
She said, my dear don′t leave me all for another season 5 _. x6 J! G& | k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: L! M& M4 W1 l+ l. wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you , d$ ]5 T* y& G; P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 m# V" g* t4 u
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 e, d6 |& F1 V7 z: f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& [8 C/ G! o. ~) D. U# c% VAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. _" d+ `- C( ]6 M9 u: {' x. z. ?我对神发誓,我永远都不会说再见 & r+ N) B) I& I/ G) F: g) G* y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
; ?% K0 V5 j: [2 l. S& J他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 ^- A8 e ?. X+ f. H; |* x2 {1 S, uYou know I love you dearly the more I′m going away 1 r6 z0 _ ]3 P5 D/ C+ Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 L1 f3 ], e; P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 u* O, z; [: L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 g' x9 V) W5 f8 iTo comfort us hereafter all in Amerika y
! A' [* Y3 M* o8 L8 w来抚平灾难给我们带来的所有创伤 |) g+ V) Z* _/ o. {0 d
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 A2 r$ Y4 \) i7 F
不久以后当一切都已经平息
: L+ I, L$ d0 A4 HT′will cause them for smile at our late going away " I# E: m9 u/ G0 p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ F( [9 I9 N( U) IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! G4 D' Q% N7 r1 s1 l/ S2 I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; I9 @, |- X/ J7 E( y2 }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% E( G* S- T5 |2 h( A我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 C7 A4 I8 `2 }4 k, A
If you were in your bed lying and thinking on dying # k3 m1 Q% t$ | J0 C1 ^" d Z8 k
如果你躺在床上正思考着死亡
$ O4 K8 p" N. S7 S4 s4 wThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! o$ ^# R/ A5 ^$ i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 |9 A8 K1 X) lOr if were down one hour, down in yon shady bower
3 [! z9 K, f' `0 o$ N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 s- k! q) U- @3 d
Pleasure would surround you, you′d think on death no more: v6 E9 b1 k6 T J1 L, w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 P+ |1 e* b9 ^2 }- }/ [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, k9 k" R. o/ [ _, Z+ ~所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 o! v1 U& K1 G. J, u
I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 k! m1 w/ ^0 l/ v% q$ F我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - Z z( ~$ K8 l; d6 N7 ^5 d
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ ^: C( }# E0 u* e: H0 r: @7 O4 S
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 F ?- |2 @4 a- G! S
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) s% I1 L) e! o7 ?
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 k: F/ ^* P$ j# e' ]( ~( z
% J7 Q3 @5 g+ _, G9 q$ vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. @1 G8 F8 S' j: u' y' V l
6 X2 N" S" b" X4 B4 G
8 Y4 _# K/ u f. c$ d5 ~3 ]爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 D5 A# b4 ] \" i U) |1 }" U3 V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 o% B" l0 J/ B6 `) r! C. w( Z) T( F' X2 P9 Y) g3 T5 u1 V" f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& E7 {% O+ l( J. ^8 ^6 E% x) Q- `0 l1 d$ p& i& K( O
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * x) S2 X& R0 X- A/ p2 B
' t) w) n) T& d8 k. ~& z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) T$ f2 d. M( z2 Y
$ u% ^ D$ l+ f6 yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 y3 r/ h+ q* C) m
/ I# f( ~7 M. [" q% j自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|