|
|
' L8 X5 u4 U F# ?( p* Y
- |/ `6 U+ L3 ]' \( Z
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 _$ ?5 Q6 s2 [% A5 ], l
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " J E: h+ T& A6 U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
# o5 M, m1 j+ Q. L' @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% v. S( R( E5 n1 [- hThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. [! D( @: F0 ~* W画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 A: Q3 f6 `8 p; \: n8 y( OTo view fond lovers talking, a while I did delay
. i8 ?% _% j3 R7 Q/ i1 N看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - m/ }+ L7 [7 b' C6 n; R
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 t! d3 c- A+ k' b/ d* o3 A她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 S" N7 ]. s# \5 S2 A! A" _
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- Q8 I, ?5 L3 j6 |虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * A2 e) b8 @4 _0 ~, D7 l
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 d9 {$ _8 I4 R5 r 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 \! M* k% }, N4 _" n( c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! F: P& |0 T" S, h我对神发誓,我永远都不会说再见 $ j! Y {4 w, a1 V" h
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * K: Y/ I5 W# ?% M* K7 K# x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! X0 p# ]+ o2 \- x' G! P0 e0 e( l
You know I love you dearly the more I′m going away ! i! {3 x, T4 q9 a: Q8 p9 c! w. g
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , {4 y) g1 @/ D$ f$ \4 p% a* Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 i8 k' G. t& H) h, y n我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& p" d( M! ]; J. h$ ^8 J7 t9 {* TTo comfort us hereafter all in Amerika y
3 I9 F4 F# @1 [/ O& w8 |来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : l) J0 r& `6 f4 e+ j& O( r3 Y
Then after a short while a fortune does be pleasing ; D0 G Z5 x( F' ~
不久以后当一切都已经平息 6 k7 ~" M% O0 l" E6 V
T′will cause them for smile at our late going away
3 n& @8 Y- X B, W我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " Q0 `7 w! Y& K" w& p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 ^. n3 y2 {. F/ w
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . e% S. v* Q1 B2 `+ H5 I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 S7 _! O* h" N6 T. K
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' e3 B# O8 ~; {+ K1 D, k( h1 RIf you were in your bed lying and thinking on dying
# h/ P7 J% @0 N( d1 S+ n如果你躺在床上正思考着死亡 - t1 \# N0 P/ U% |6 R8 E
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 ]( f/ p& m% z; A1 N% ]/ m+ h" p
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ G0 \1 T. l& p8 D7 R! KOr if were down one hour, down in yon shady bower
! ^( m8 }3 m; o+ ]或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, ~" [7 T2 x D+ v' t/ _$ H( PPleasure would surround you, you′d think on death no more
% c3 V: o6 i1 E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 b1 G+ d* }6 e3 y% a8 b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 W1 X g# d. K& J" l( d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 D9 C# |, {4 j# K% @: HI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 \. d, N9 p; q& i$ Y. H) o" q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( A! E/ O/ W! z" _2 Q) d2 Y, JNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ m) t* n) u: Z2 v' i# d' x而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 a& w4 z$ Z# L5 G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% r6 U! q3 a4 ^沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ i& \; ^+ i/ |/ S: t7 g# W
: h4 I" M5 W3 s! x# f( T
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" p; ~0 f: F1 D P0 I h$ s: m& x) `* l ]8 @* p3 r
1 k1 E# J$ I! i6 E6 o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - |0 ?9 ~# l* ^ e& b. U9 d/ p9 t; S
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , k# R5 q. M! z
, o% ~9 ^0 _" W! z7 G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % l; I- t4 o1 h! {. d1 O1 A: G
0 J4 r2 f4 ^4 Z/ s- p1 R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; c7 }4 x/ c; ~( g) Z
' J- h% f1 A5 r. e | u2 ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 r* T1 L" e& v1 ~9 s, s% g0 I3 s( ]% t
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, [% m/ M; Z, I$ b/ s; g% W: C# C
" z# D1 |2 e& @7 G3 T. K4 g1 Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|