|
|
a! T! `/ [# A, Y3 M0 D4 c! y
0 F1 t7 g4 _3 DIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 b5 A- G Z; ~8 l那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 _: k. F4 Z" n$ U5 nDown by yon shady harbour I carelessly did stray 5 n$ D; g0 d8 t% c
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( Y: a8 Q- ?2 |% `& t, A
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: w6 Y: C8 G: W" a& H0 R$ Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( ~: T$ T" T# L0 |0 _9 C
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 a9 F: i* e5 u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" L+ I$ I/ A1 u" k9 t- Y7 qShe said, my dear don′t leave me all for another season
1 _( j |8 W4 ]3 Z9 o# _7 Q# E6 [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : L5 Q. u5 G* a/ ~: |8 u7 @' A3 p
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" {3 \& G( ?( c8 U" ?- K6 l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- B1 e. ^, ^+ m0 B+ ]2 c$ pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 _: Q8 L# p- ~3 h
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 F5 r; o5 i, _3 T+ X- y9 n
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! U+ \$ E, Z' q0 Z/ i( P
我对神发誓,我永远都不会说再见
5 F5 z- t$ q3 r. UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 Y- l/ F- l B" f2 K" Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) |( t) ?- w' r, q7 y8 s# d
You know I love you dearly the more I′m going away
. j* ]4 [( `* Z- T, j4 r3 _' j5 v你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( M* l* n6 o5 ^5 }9 l7 B( _# G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 A5 q: ~ u4 a! z4 I/ k- d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 j9 N- Q- j8 @2 V' ^3 D9 XTo comfort us hereafter all in Amerika y ) _9 p) \/ s& L# |( f5 a
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # S& w2 B" d$ t$ ~# D: k
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 z1 g9 x! ]+ z2 G8 h0 D
不久以后当一切都已经平息 8 W7 g+ a1 Y3 n- I
T′will cause them for smile at our late going away
* F$ D5 r" A# O* N, o- R7 Z9 H# K* y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 H; e+ D/ S, F) Y" O' }We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: ~% K9 u1 v4 I4 m9 O: d; r O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 w& J8 i" Q! \; }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & ^3 L* F4 p( u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 n Z* G1 I3 z1 \. N7 C R/ sIf you were in your bed lying and thinking on dying
' ~# p9 z+ A3 @' T( E如果你躺在床上正思考着死亡
$ ~) s5 y8 S$ t/ ~7 D" t, JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ ^0 m6 l+ l: E3 }& y% I' ^
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * W: w/ Z2 U% Q7 p
Or if were down one hour, down in yon shady bower ! y; J2 t* f9 ? n/ a: H
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! c, w0 e0 T1 I! h4 x Y0 B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- J+ ~8 L$ X4 g- C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( H7 T; P: f6 F! u2 v# FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- h# ^" P2 Z$ f所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 q( r A) |# H9 q- W6 R6 _I never thought my childhood days I ′d part you any more
' f! i7 b1 f( A' \3 `) X我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 |% w3 g a8 p, l7 L: f2 K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
]7 ~% ]& j. ]' ^4 A( ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 e `% l- B7 W$ eAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ B: [; U/ S0 B9 B% V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ ]& c. d8 B" G$ ] G- D2 H3 p" d' {! }6 G. y; z/ w9 E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . Z5 F" B; P4 F+ S/ k( i+ s
+ X- w! }4 i# y4 D0 |: N
3 K, a6 D T- y! s- e6 O- @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 L* B% e1 f- {* p3 q& ?她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 q+ {2 g$ G H V7 x8 d; D: k9 ~2 l c. v& S
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 N6 a" S5 y# d. w' }! M6 h8 d B$ n; B& V, I! V1 k: F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / [' U+ g4 ^! L) m: R
9 {) |, a& H2 ]! R3 B4 }( d《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 `% {9 ?" k0 P% M6 t7 }* a0 F5 `6 L6 ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! A+ Q; T* r6 f/ N! l/ |" D z3 H. _
( `0 i4 H$ ?' q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|