杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123711|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* c6 G, e7 K5 m0 @2 \0 \2 B" ?! ]  P; V; s, l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) R! [: }/ @" n8 I1 p# a: l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: T. W  \) u0 m- E6 ?' R+ s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' u" k; s1 y: n! N' {$ L/ n: a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, F& [! n: m7 A0 D5 L9 ^8 j2 _& s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 X2 A/ |8 }+ t7 ]$ r0 i
& e5 v7 K0 e6 Q6 O* P2 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" v: g* \: I9 V; ~3 f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 y  @% |& H' Z/ ~6 W7 V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ P. m) L+ e9 v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! Y, a) @: c6 P# a( y* Q  P% c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 f3 b) b! `" X0 K0 n% T; _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% d" A& @' B7 |  A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( i# t- u0 A! z) y; U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 o- ^/ B; T( [) t* J; X3 L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 B* c5 h7 E, ^$ y# y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' c1 A. B6 \0 @3 |6 D( k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) [; p6 d8 B" D6 R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( q% @! E2 |2 ^  e, o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* Z5 u! J- U$ O1 y, \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 f( E% r( ]* Q4 m' ^: L: ~/ D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 G9 {, J" q- i" l9 m
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 K4 n' o5 P6 {3 e  [b]苏:[/b]记不住了?/ }( S- ]" G9 S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 S' L/ O' U9 d  L. a+ x: g. e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 |1 h3 Z  T& d  [b]张:[/b]难。
, [/ r+ U* S% E1 e: N9 o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. R2 j2 n( @/ A' Z; U, h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! Q  b5 G, o2 Y$ z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- M5 e% b# Z  W( I( E7 k  [b]张:[/b]是的。
  i: e, L, p0 s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' M! m0 M8 `; A, o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) F' m5 g% `: |: m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( Y; a3 t% @; Z$ M) b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 o" Y$ W# Q  k% m2 E* C+ \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& e3 }! k6 N  D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! @0 m* k" g$ x- @# a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- i; N& j& X+ F) Y, r
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 D/ f9 `. N8 C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 u$ Q; m& |) L8 X1 X8 Q# P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 {( `0 p$ R6 L% `" q: B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 \& U7 _! o5 C3 Q1 Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' ~4 w( B& z0 E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 P& |4 ^# c$ l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# l. z. ~8 N$ e9 B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( v  g. U) _4 [/ I: S. J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 R0 j+ d$ c( A* X, ~3 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?
: H# H) |0 E& f/ b( m  [b]博:[/b]没有。/ v9 g( I+ Q( Q9 b' t' G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 D! Z( a( y2 G+ d: w. M& _1 }3 q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ Z$ |1 N# {) F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# i# ]; S% A$ e2 S- F' q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ l0 X: b. V! B) v2 }  n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( d3 d, }  I5 b4 m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% V  B% [% v: q+ P+ x" v! I9 \  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ ~# X8 ?" W& O+ |" {. b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. u: S+ B% V4 Z) H, V! [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* y7 g4 ~0 X) q" ]  H  N4 V5 ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! ]# ]% K0 @+ V+ b4 m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 k8 Y, B. O0 M
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: _7 h1 g+ S3 o# U0 g) o" J1 x+ H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& t5 g( j/ l9 k( ]; r; P* @  j! C
  [b]博:[/b]……1 u) b& c" X+ I& Q- R
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; @4 d1 s( ], |7 n* R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- D) }" s4 i. A: \3 o5 O/ K3 w1 `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) {0 Z1 `. H4 U, k/ J; C$ u/ s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 ?& j3 o( G' Q/ L( ?& _8 c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 V3 l7 F6 ^) Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  w: I6 {) n# _: l9 S0 v, h6 m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 _' E- B  W9 ^+ q4 s  (四位均笑。)- p4 M& i7 f2 q) y2 X  i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& [6 P+ z! C2 P; I- `1 k
  [b]苏:[/b]为什么?: E# ?- Y2 a7 n: L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' o* R. `1 E. J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ [5 J2 ~. e9 ]7 a' z, u' Y. e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( z! ?. q+ r. \( n5 B. Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' R3 L" \- S  T/ z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) f1 K) y, t5 t5 W/ u# X! R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" E; T5 y! \1 ^+ L0 P1 G
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 I1 p) z( {- b3 }. z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" X* T( S: n2 B# d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, s: ^! J1 g8 d/ w. `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* {0 T+ q' n4 ?- ?4 _! W: b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 a4 c3 J# E) t& D9 ]/ P2 v4 A4 J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  W# ?8 J7 k: V% }5 a* d. Y" b  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# g8 E( _1 h, e) _1 d: ?  P
  [b]博:[/b]是,不一样。4 V2 W9 F7 c8 L. p1 G
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 @) C3 x5 I& W3 ]7 n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 N% ]9 q1 @) u- V  W' p8 y  [b]苏:[/b]读?8 C& c& h0 C- l3 L- G( u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 F4 f8 S8 j2 o. l) P5 J6 t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 i3 A' i, G, d" c% J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 C1 R% U* a) E9 J& F2 a# v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* p( R; x3 T+ v9 k& s1 U+ C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 L, C# }* D; X7 I* h3 `- m3 U; K5 B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 i/ l. E- F7 O2 Y: o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 ?3 f1 Y5 F5 d, t- [3 q8 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 i4 r. a8 i- s- H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 p0 p" c9 H- r! I% j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, Y) r& [7 D$ V) F! V2 S8 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 n8 d, v% O  i$ ~, {3 i  S  F$ V, w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. d9 y+ n. }" P# z. ^; I6 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" c' M2 _: f3 g' @/ w  T+ e0 I" {
  [b]苏:[/b]哦!: ^' d  _& p5 ?3 X0 o4 E3 l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 ]7 L1 s( g$ [6 U$ Q! g6 M( c2 I5 S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) z* x& l' x7 s. a) n
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 W; `# D. @9 O" B  M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 i$ m/ g$ [3 `5 K. s6 v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ D' Q, S) V# j. w0 ^4 @- x7 i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% m. D0 J1 b/ O$ ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" K& v: ?; \. Z4 r; q, Y5 Y9 b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 F7 K4 ^( L4 l  V  t! A. n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 f! g0 U# r' `/ [) R% i8 v$ g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 j' f; f! x* l6 K' W: L
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ a: f- G, c. f) G% X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ E5 l" c+ t( e8 n  B  [b]张:[/b]是的。
* S* t, ?' D! r/ {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 z2 e& X7 b9 J- m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- [. A  o, j$ A1 i5 m  a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  B/ w* U" X9 d& @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! }: R$ E8 B4 F9 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" q+ u" r/ X7 V' B% [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) l" T) I/ m4 e, |/ ^  [b]苏:[/b]我猜的。. [5 ^/ E* l1 M8 w. r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' H* I& z3 q# _
5 L; f8 y+ T. N; N+ M# n% \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- b1 M. |, \5 D5 o
7 b1 F8 m/ J1 P; d1 T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, T- {4 W8 o* d8 a3 k; ]
, B1 D3 }+ M; ]. Y3 E6 J# @1 K# q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& a' w) o! _* x5 J. h

/ ~3 B  n0 J$ y8 C& q9 n  苏:时机正好?& e, Z4 l9 a5 H" H
' @& y# W# |8 x) u7 _+ c
  张:是。
( B7 h* I: {0 f0 @+ z
$ c, d" L, x' m! F! v: [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% c8 A9 e4 C' u# N. m% E( A

% p$ `- T" n1 O! K4 R; `, l! S  博:公使。
! i. M$ }2 S- Z, v' x9 c7 K, y& I7 l7 i4 X$ v" T+ k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 ]! I% j& }# X

9 E  q! n; i6 A( C. ^" w' n9 r3 m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 N' j& q1 }& w( Z: Z1 v7 Q2 u5 n

  w) x3 U; |  X& \  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 V( I: C8 j  y4 ]9 D
5 x5 o. P  t, J, R# }8 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; o2 ^& R2 ^. ^" B7 _) [

) z$ m% ?; B: |; G6 e" ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 s+ W3 Z, T  t0 [, \
  W2 K8 a: I* D2 z0 T  ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 ?7 v* |4 n5 T5 {2 ]
: v+ U3 k, B4 j
  苏:哦!
1 U/ t" w- R% q8 Y  _. H. c6 L+ ~! J# Z/ d/ \; X5 }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: G. {- @1 t; f

8 \- @; U& i* E8 ?( K) C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 @: u/ L# S3 O  k" [
) j1 ^0 x; ]$ T1 C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, r% C6 p9 V- R0 g; C
7 Q& R9 F8 e" h) T! r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 o( R& y! S5 Y
7 k: {) a2 g, J) K
  弗:是的,说泰语。
% A% v0 [3 \4 u. r' c6 X9 X" h4 R9 ^, j. Z) ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 H( [, z) X* A# b+ D' l1 b7 ?

0 ]/ R" S! m; ~. ^  博:还从来没有吵过架。
, l) `' l5 ]  V1 L- W  `, W0 d
4 F+ A! V& j: ]2 K* E% Y$ B) y( ~" |  张:是,从来没有。
, `+ \6 r1 v9 R; B. ^6 I
/ v, @- x6 ^2 ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
* }7 Q/ }/ o# B- E+ @5 ?( n! a- V' Z/ Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: c. _1 E  ?- V& j. A
1 I4 f  U) b1 B' Q  N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 M" s' |9 x1 P. T
/ p4 f" ]6 X& p# D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  g( J' [/ ^6 X( P) T0 v8 O

0 G% @0 O6 Y( q: b, v1 U/ H  博:从来没有在那个时候见面。6 x2 r+ F$ r' l; E  @1 `% b

0 ]# i* |& b) T* b  张:哈……
7 i. N4 |9 s# _( b* N4 w+ S& k5 i! K; U  q% c1 H% J" }4 E
  苏:尽量避开,是吗?
  j( y4 |4 R. w' |1 i
8 p0 Z& R" X2 x' s/ t  博:避开。避开。( g* t& b1 a' y
  X" I- L; j6 k$ ~) ?" [
  苏:那英国呢?2 w" S1 B9 ?! X2 `1 h& j- h; b
* y$ @8 e- L; b$ `: t& P* Y4 q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- k% D! {  _  `/ y
) M) a! U5 k; m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% P  q2 [2 i! U2 g- w, V% D
- N; k( ]. k  w5 v5 Z( |6 Y" w) A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 Z1 w% d4 T, n- p# D$ a$ K

  h8 B  ~, D) c  x/ @! I2 h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  n3 H  P$ F8 p" Y: `  g  p& a, D/ Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( q" p# L5 W) Q/ ~* y0 u2 Y8 X7 L
$ x4 i4 ]8 w8 q! U6 y8 [( h" a
  苏:那作为朋友,会怎么做?. z" @9 G9 r" h1 Y

; w/ E" t. l& P: y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 x  H0 l' H' O0 O' [' ^2 n

1 K: b! e% O  p/ o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 R) |5 J/ k0 P) a; W+ w

" f- ]9 H! p$ z; R' g& z5 `  弗:是的,会交换意见。
' W" X! y1 |' B3 y; n6 k/ ^" @. d
0 I' }' Z; S, J" {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! i6 l: d- f3 ?

, u: y) B- ~$ a6 Z  博:没有困难。
! E! {0 r" [. y, _* e; Z5 n
. w' R7 D4 u6 j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" f  k) ~% C# i+ D- W" `* Z  R
  t4 k& `8 ^2 j4 u2 u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 ?/ m& w# s) T" c
4 v; E/ A) F. y( x# d  C; |; ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 k# T* X9 I0 C- G  c1 i# x! A, @
+ T, P4 H+ `3 J2 B6 C" h$ I( \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 R# b$ [& o7 Z/ g) e5 s1 C

$ P2 u. {& B: z( Z3 ]4 v  o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 {7 [4 g7 N1 r. Q

8 P# l9 I) N' M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! c$ v4 C" [$ ]/ Z: m
6 R6 G. \; c+ A1 z
  弗:我们必须保持中立。" c' f/ @, j# |$ E( Z

6 [0 M; ^! [& ]3 E1 e$ e! L3 B2 q  苏:始终保持中立?! s- m/ T, G  {+ F" `
! v1 r" N- `6 m6 t7 k% W6 j. {: k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% q( t4 O6 o* D0 u6 c

  P7 Y. I! g9 f# H, Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( R; j5 g& p- @6 [) z
# }: Y: ^- M) M7 D  弗:但我们不理解啊。9 ?0 e, q/ b  O9 ~( D) I( s$ U

) a! J  C3 k; U% a: Q  苏:不理解?
% y: k2 I: Y' z  G' N) l0 X. ^
  ^$ U- k3 y' H- C* e% T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 I9 m0 p  _  [) F- r
# {  x/ X+ Z4 x& v! `: K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( k# e$ m. D) \7 V4 n
; v$ h' D; A, r: j% G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 q. ]# W( u5 W
0 i  P: H( W7 j/ f/ v+ F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# e" F( R$ J0 \* G& `

# ?0 w  o+ g8 o4 a9 G3 [  j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( D+ R) P7 [/ t- V6 ?; y/ e  S4 N8 ^; D2 P5 ]" s# ^4 E
  苏:中、美是同一天吗?, F. g2 j" i. [) P
/ m( i) N7 P. c' `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" ]: @6 T  M9 x$ u7 k
4 Z8 Z4 O" z4 D% I# U5 L
  张:是。2 d' W  B4 V7 Q. \6 r' p' F

0 o. B: y3 L' z9 G- F2 R  O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  Z/ u, h* Y4 Z. Q+ W6 n

0 j+ A3 k9 R; g# c, c6 c  苏:张大使介意吗?2 e( Z  W! }  |. B" n) ^

& V- m& Q) X+ W! J6 k4 o( q  张:不介意。. D" e8 X; P4 g: u

& b- k& Z' P1 H$ Y+ w7 n5 H2 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( @7 ?* l4 k/ u9 M

6 }  `) M1 N  u; k6 L  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 l+ p) X# m  h& s! L
% {5 s0 B, k$ ]' t. X  苏:泰国人这么想。
# ]9 V. G, _  M3 h/ D1 k: M& c1 I* ~2 O* {6 P9 v; G5 b! n
  博:我们不这么想。
+ w! j7 r: t# R$ T, \) Z1 z' }& Y
0 t3 Q9 G2 y' N" N* D/ I' x; l- B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) L( v+ f% Y+ [9 v
# O! K7 R7 P* p& _( p+ _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ D  b* R4 m$ n6 p' w3 h- X* ?  w+ y, b& Y- L2 z5 X/ j0 b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 l3 o! b) G5 i* z% R( ~! X5 R7 u$ ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- Z" {6 y5 c4 l% {% e  G1 s, p
+ l2 m( r! L, {( J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# z3 P' }, e% S. P* T; C: T8 w: b, r
1 {1 R" u7 x7 O" M+ o
  弗:是。
3 r0 V3 J9 T- \% j- l  y0 J$ E$ P' K4 H3 q5 f4 S' h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. }4 \+ M" Q1 o  U: p$ K5 m5 v( }. v. l' ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* q# X3 v. i: s& y# O/ U
8 t& Y3 Q" G7 W0 b" A- S& l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' x6 T, _3 L, k) U: c, V+ M+ ^) t: V" b* P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% f' l% M2 p; D7 ~/ ^
2 U. k$ z0 A/ u0 n0 |+ W% q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ k- u9 _3 i% h# E8 I6 m2 V; s" F( W  G7 S* H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 l2 Y+ k" k; ^% H. I2 A/ ]
. N9 p+ I! c( T: M% S  苏:大使感到糊涂吗?# R8 Y9 ~" y& z6 M
0 x0 I+ T' N/ C! _5 {' h" e4 _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; P) O. r% d/ \# q' ~

, d6 K. l9 r% {  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 Y' J3 \6 |4 h7 C/ D" b0 ]& w3 I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( W3 }- b  c& b& B2 X1 `. N  L3 ?
( }2 b6 y. m! O% R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, M9 o) B' ]2 ?" D0 ]3 x! Q

1 i; X4 x5 y" [* ?5 j) \! y  弗:哈……
8 n" C6 @1 ~6 J- B/ l. V. ]
7 l% |& I( \! M/ X  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 Y! d! ~8 Y1 [* {0 ^' w! A, A# S; D# j) R6 ~7 f1 U4 M$ r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 a% v: M* a* l0 x* O, f* Z
% v1 T  d- b1 A3 v9 \+ P% F  o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' }! K! s  b: m) R* P

) z5 [# k* d' `9 q5 g  弗:那天我在英国。
! @$ f/ o# G( T0 [+ F9 ^* B' L4 r! n0 Z- v: j/ N1 h5 Y' O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 c7 X0 D4 K: @) I3 n- B5 d

$ G7 I+ p% X" Y! ?9 C2 u. G4 P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. j3 e' p. ~& Q: y& o
: |1 C" b; M5 z$ p- l; ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! b8 g* `, Y/ t9 u
5 U, g' H- ^& ~" ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* E2 }( t) J1 h, l3 X- R/ ?' a2 E$ J/ k/ J" c- g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: }- V2 A7 I6 b+ S2 \6 m
! Y& f1 c7 A! S( W: `# j  U  博:那你说说,有什么情报?
* q5 R/ |( X! `: Z; Y9 y, p, c+ c
, ^( v1 v) O" `4 P1 d; N  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! L7 u' y9 x# }0 q6 h5 a
: M; A" j+ J# z; p3 n$ W) F  博:不对。
! f' x4 b3 M; O, R2 d  h8 A  b' [# @* n8 ^6 A# f, B+ c
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 d% M' t- F: X6 R" D+ L& n
( o5 y2 j" X4 @& |$ f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ c7 c0 O; {* P  k& }9 M, ?8 I8 {' Q# Q5 I' C3 A7 U$ o) E
  苏:不是事实吗?% Z0 w& \& G( \

9 i' d+ M  z! l7 ^! A' G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, X5 f) `- l1 K6 P8 O1 R4 B% ^* \& J; P9 H$ b0 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 i4 {: X+ m1 G: x
% k0 ]& N( n; n9 Z- Q! ^( Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% ^  q/ m: V! N  v' t0 D4 b) I. b5 [: u. c' V! C$ q8 h; Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; C7 [2 a' E' H# M7 l+ V) b/ C( e: Z0 U% c) t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- l/ _- {$ y2 S- a$ n7 A) D
& S& r% O/ N1 ]' G* o; j4 P- ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 l# h5 o. S' H7 J
  V) ^4 t$ e" Y( f) D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: M0 _' u: Z. W/ n, C

/ l- ~5 H0 Q: O  苏:为什么?损失什么吗?7 ~4 U- F2 @/ u5 o: X

& \" p+ ]6 H/ m  博:是。哈……5 r. H  g" E$ _/ t7 m

8 s- q0 H) O& e4 N" i' ^  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 f1 t# g: f- P  |
0 {8 W1 a2 Z7 M/ l$ p+ s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) k. b3 P) j5 \. S' S3 u6 W
8 I$ u3 M! ?: f! a/ ]( y  苏:大使在泰生活愉快吗?  O' b: T- c0 x( z& B

* [; m6 o* x8 [* z$ e* K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ p* H8 u: G4 ]0 |0 ~" }$ ?0 b% p

4 v/ U% w& L0 D3 a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  D  k. b& }/ h; o! J) Y
1 ^9 y6 a9 K* f$ K+ r+ w  苏:这样好不好?
% _0 O' y8 `4 ^  d, b  D/ q/ I9 P0 b/ j5 ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% }: u+ s; W7 h2 O
9 x6 i# c7 t' M: ]9 ]) e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; G$ B3 _5 f2 J* W4 S2 \
/ q. @* w) w8 ^4 H4 N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ S1 L' a+ }3 n  r1 G# j: ~9 z0 {0 |: b; z2 w  a) G
  苏:泰国人?* K6 U7 j9 V, f. X# a! Z
# `; b. Y0 G5 D$ j* v9 h8 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; v  X8 n1 y& c0 _# z/ h5 U% F

/ u' }# @6 n  w: h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 w) R& `) h, P! A& s

" m  D4 ~+ V( c& h. O0 ^ ( D/ a. k% {7 }; l, R# h" c

$ ]% I' [1 {$ q  e( W/ \  ~% d) j9 u! w/ N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 ?& Z) m+ R+ K% l9 ]+ s( w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 08:24 , Processed in 0.070995 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表