杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112306|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* m4 I- V, [0 K, V6 D( T, X& k! m
  b! b4 e2 f! U" S! e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. S) T4 K+ K/ g9 s" Y3 x! ]' Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 j8 s  W3 G. |5 V" r/ r2 A+ U& y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 f7 [( Z; T. @9 f+ o. Q+ G1 u& M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 c( U* s( A  e. U4 y6 R! |9 H
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& B" y! m5 h& {7 w+ g2 F# x
; j; Z4 ]! T+ S4 g0 r) W1 |$ I3 {9 v[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 J# v! r( E# C8 i+ Z  Q3 E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 R5 y5 U! o1 h( ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ K' x* p( f! ]. h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, O2 H6 G, }' n4 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- `7 h0 ?5 ]1 \# Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 r8 y' `3 |, Z. ?6 c1 u. @  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 J1 M$ z4 Z6 l8 N4 y0 v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 u5 u& ^+ D: D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 k" h) r9 q+ N' a. _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ q$ e1 y+ Z; @3 B. ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' i1 G7 Q  n" Q  o% e, b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 @& A" I% m4 @6 H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" {, O+ `1 ^% z4 v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; k. h% \) z4 H, S7 G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' b( Y  S6 d( _" ?  [b]弗:[/b]不知道了……
8 Y6 }+ U( b. H  [b]苏:[/b]记不住了?9 B: F! I/ e% S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ c" F3 p; V- k* z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. y) f2 ]5 K. R
  [b]张:[/b]难。) z1 F4 n( Z& w9 C9 L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ @$ d/ G4 c! ^! L, d  @! [/ o6 U" T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% g+ C+ h2 u+ e8 N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, P, `- ~8 G" e4 \, h& t# h1 f
  [b]张:[/b]是的。9 O& H9 e3 q3 I7 O. \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  {7 r$ L) |6 j9 Z! P6 _) N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- i: Z7 K1 D; K7 j* e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" w: Q- t" O2 t1 ?1 B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% N+ e$ q: Y  k' l* _% j  E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 [5 V3 ^# q* q7 L. P+ e. a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ T5 N' _$ c! ^4 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. l. d9 Z" b1 l( @" i, i  [b]博:[/b]政务参赞。
7 D" c! A1 S5 v' H3 z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) I" I8 h  Z4 _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- u; w. X. F4 m4 g( Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. u. d9 w& L$ I0 t$ ?  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ j4 d- c& N  I2 Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% j! |# L# _' F/ {, Q+ G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ p" d' T% _0 F0 X' a
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! `' }" h: m$ j2 G7 b9 R# ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 L+ ?: v8 o$ R; R9 K! F. F" k' B+ T  [b]苏:[/b]没有教科书?& ^0 p/ }7 r/ n  E/ e
  [b]博:[/b]没有。
4 y  ]0 k5 |! F9 a+ w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, ^; e) m3 T3 C3 M/ H& g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 m! z) q) S0 q1 Y, Q7 `! @0 I9 i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 o" J9 C2 \* y$ g  Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ S/ f6 s& z4 T$ N0 n. I8 e+ t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 u+ D7 y2 @4 P: Z1 g* ~8 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, P7 b! {$ n/ x7 N7 B; y# E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- V0 i/ H6 N+ M0 u& c9 s# e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 @+ {% B/ [7 o5 \6 r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. }5 u1 Y! U' u; c% }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' b, @2 ^; r+ J. ~! Q) P! x/ ^% f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 y6 _& o/ G: P9 }
  [b]博:[/b]截然不同吗?- z8 ?: ]) N2 v% J4 u: A, D/ p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 Y9 \0 F0 e5 Q% Q( f
  [b]博:[/b]……, B% @, [  o1 [. v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' A- c% }7 t( V' c# n9 o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 p( I3 H1 x* F# Q; \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' X& K. P  n. u" H5 U+ i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 g+ r) w+ r2 f2 I) t5 Y# x/ Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 D- Q( D) n  D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. o9 B  T7 x. Q6 H- k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! k' L% z1 w2 ]4 X8 H8 p
  (四位均笑。)
% [# Q8 H/ E/ r) R* h3 z( b' \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ G3 ?5 W/ y& t6 ^2 R
  [b]苏:[/b]为什么?
' Y" o% q& A8 R7 [  x9 J* S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# `/ p5 V$ C4 B$ `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ `8 M+ o5 }  D$ n0 K( y0 D$ `( s  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 a7 h6 |6 }" I5 C$ P6 {" M& r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 l" P- F9 V' _& r  L5 f7 D1 R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! ]8 z( A- {5 F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, \. R" K3 z+ h( [1 M$ N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" l- N: Q% g" T, a. n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 H: y9 _: C( U9 e% Q" J; V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 V# h* V% d" _: ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& v8 m& E) T' Z% S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; V; w' ^: i" W+ a0 n3 j% K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) {8 M) [0 ^" D- L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; G: i* R$ m1 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 F: ]. ?. N: g) K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 V' {# b, R% X* p3 }& i/ t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 L8 i3 ]- y8 w$ P8 T5 Q& h& X  [b]苏:[/b]读?$ }0 c4 e+ }7 I2 W5 b6 m
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 H, [5 @; C( `0 E$ R7 _2 J6 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ A- _5 a8 ~$ a# G4 Q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: k! ~5 f8 S8 B# t: E9 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 S8 Z& V/ g6 L, d- L- Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' h$ Z; [. G* h1 |9 @. k- J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 E! d6 l& \5 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( M; n4 s9 q. l- k' O1 j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ C0 U( X; c7 K. B8 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 ]7 v3 x3 T0 @4 _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 v& P7 A- P/ S$ H# ^, u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, j- r1 {8 H6 A" S  N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 g& Q' z! m4 W6 ^7 F% V  L4 e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 c2 g- R( Y* ]  g
  [b]苏:[/b]哦!
4 J  d8 f) _; _. d: A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" R! U3 C+ V1 \! f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ \! W" I4 A" C! f& G! q( j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( ]* C$ s8 L1 T4 X9 J$ k7 i) X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 _. Q/ ^2 U( A1 D7 ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! P9 x; q8 ?# K: l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& Z" e' q2 I% d, H: p* p5 D& Q2 _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: D' `1 x' G6 p' G3 q" i! X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- D1 A# N$ B! e9 @3 `6 S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: ]  x, |- k2 w! u' }4 q8 ?' T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ _, n7 w& o% B* ^$ M. C* e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' U# J: w! t! E) Z, c$ n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ r* g4 g1 Q7 p( P5 h  [b]张:[/b]是的。
1 O3 H! q/ s. T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) `: q$ k. j% S) f: S+ D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: k. Z& s0 w# ^: U) `- J$ k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ L0 Z5 y, o" x  Z4 O' \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  p5 ]/ u( o: {8 {! V$ I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; G, {2 z/ ^7 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# ^% Y, q+ S1 W0 l! g  [b]苏:[/b]我猜的。
& O9 b0 ~0 p* P; V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ {2 C7 \9 n2 U3 W) g

! _, i' T( m$ z  |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 `9 k9 _. W0 k6 [+ g! o2 \: W

" _* G6 ?* ]  u6 z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. ^4 _3 s" w& }- h8 H9 G+ W% w, l1 K8 R% w2 R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( v/ R: b; j  B! B& h) A' u# K0 ?1 D, y, a
  苏:时机正好?9 R  J, R. k. i6 z% D$ z

2 v. f/ J! @% }' t4 i3 M  张:是。% v( [2 x# J4 x. ^5 e

9 l- O" `5 o' g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 A/ X( q( j0 b1 l3 E0 c

7 T: L6 u0 c" ?8 K8 _  博:公使。
; P0 U1 D: s% v& c7 F8 ^8 M: @) J1 c! B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' p" R1 Q( _4 R+ ]5 t. \0 _$ p

% V8 W) u0 |0 t  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% C" S' k  i# J$ @3 F+ t. L% R, T8 R' S, e, }8 w6 `( w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ Q: |0 Z; V. W0 ~7 Q+ t1 y/ i9 p
" s& _. \0 R! b" @& H$ C. A9 v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, y  C$ W7 y- p; Y9 e( Q
2 T( _6 ^( I1 ?" [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 P: Z# [! c) f9 p& x
7 [6 D+ P4 J  Q3 W: d) R9 Z! H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; l- P; c6 x+ K/ J! [$ H; b9 X
8 Q* C- Z7 n# A) k0 K; D# @9 Z" Y  苏:哦!
$ s' x- }6 l8 T. P/ B' G; Z# L7 y5 ]9 C8 x' d: y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 C& l7 v+ [3 l6 Q/ D
' `+ q9 G# e& ~. k0 a0 x) h7 P3 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' V" o4 V/ e+ }% _, _+ r4 q3 u; _- G7 K/ p2 h% U& E: z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; u! w/ I8 j" l# P* j: _

" O2 q/ F. y  T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ y5 K" @6 i! K  o9 I. S
/ S# a, z% k) ]1 b# J) P. t% t  弗:是的,说泰语。, p3 p9 Q/ f% b+ b! Y
+ f6 C8 ]+ ]- J* H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& H# F* m& v* g* D3 G, [

- S/ H1 _4 N$ e7 o5 [/ L  博:还从来没有吵过架。
$ v) o) A7 D8 K  I6 T/ ^, A7 Z- @6 o+ n
  张:是,从来没有。
" r. R$ E% h2 S
3 e" }( _* g7 K: p2 l. v4 ]; I  博:用泰语说,就是“还没有”。
" t3 Z; V/ @: l% n
0 A. s( P- G) ^  r, o$ {% a8 d0 I2 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, r" C' J0 g5 h" s

. D6 j% }2 t) I# i5 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. ~' @# |2 b( ^' |& D6 ]8 H
# O+ U  A4 r- n# C3 u0 z& ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 ?$ k: J( t- j

9 N; b/ R! }/ Y4 m$ j  博:从来没有在那个时候见面。
' j1 T& i2 C6 S  O# w. _, L. z* P) `& k0 Q
  张:哈……
  W' X3 q& w' T
  m6 e$ o& J, @$ S  苏:尽量避开,是吗?' r, t$ N; @: u* {8 P- }

  n4 I$ l6 J0 f9 i- t1 _! q" I  博:避开。避开。
; [7 @& N+ l+ p0 m$ n1 {
. e1 g; N' r* ~; Q  苏:那英国呢?
! x* R- o% s- T; F
. l  X1 ~# Y! c) A% f1 n2 M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' h, L9 L' c/ u% o# `6 l2 k4 z% K

/ A) y( |1 D; p8 D& [8 o* q+ T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 V+ M% F. |3 [# Q1 q( ^* m$ A6 v5 Y9 H* J/ e, Z0 D/ o- y( A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ w7 E& C9 n0 p3 n

9 L& C* I5 @0 B; A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 ^4 P( `2 S6 @! g

- ^* O3 d/ o( f! `# L$ W( P# I1 [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; a$ f( H9 Z% M5 `
0 b) l1 s. |$ S2 }) ~& o* e. P5 h
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" @) r+ x% S1 G# G) v
* H9 B; F4 v. c+ E  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 Y4 b1 ~4 k6 [$ V: S  L7 G
& f( S2 E5 y# y! H& n& o3 l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* {2 G! u# J& @/ n& g% T) Q9 h; P; j* r! k
  弗:是的,会交换意见。
# m5 z$ a; {6 y+ ]/ i. X" I& n9 q6 h7 u- l9 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. d# S; Q- Q# c- q8 A: F! o& p8 R3 L/ q& o8 [+ `( }
  博:没有困难。
% w: `) z, ]; @$ U) u& t3 |& u" c9 w
( M1 H% N9 t: D' h* Y2 b$ _4 ]2 m8 A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ c* @9 X5 k" g8 r# {5 {4 B

" o0 E. L9 ~$ L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& k7 ]3 Y  U/ Z" |8 E( {

- L) s* W1 L6 C( e7 C( r' r! t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 n7 a2 i+ I1 E6 h" u  ?! O

0 ^- m, w4 j% Z6 Y( Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% O& e* d. W" J$ u' u) p, e9 V, J/ A. [5 ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 V8 p2 ]+ U, j' p2 O" L8 Y
2 M8 q+ }7 m* d7 X& `" \+ o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% K4 i5 a  |# k: D# G6 C# M2 j3 Z

0 q  S+ I; w6 g/ p3 }/ }  弗:我们必须保持中立。. d: r& D  _* W2 S) o
4 [6 t+ L7 M/ i! U5 A5 Q& z1 h; I4 q
  苏:始终保持中立?0 C+ T$ R- @# O- M; ~" w& v' R

: q- \4 w. z+ Q  b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 H. n* H8 V9 d! C! c6 I* c9 |+ l9 f: r" b' T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: b6 l. _" [8 O# p8 I

5 Q* @( C, |$ O& D' w$ m  弗:但我们不理解啊。
3 l# M4 q9 k( B4 K" n& c* T
5 {5 K8 r8 Z* {, J4 z/ s- i  苏:不理解?3 k, @* q( ?2 f  e+ `

. b- ?0 E7 X. P  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! U" r/ G8 |) u. m8 F
2 o/ i* R9 ~* {+ n3 Q! k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 T' _. B$ W1 u) E7 W: F, W
% z' @; w) X/ p1 H6 w" @/ X  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ U' u7 C" Y9 }# j" o
  J' ]$ U8 H+ v( c4 B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; O+ _3 b# R' t7 L# E% R
) K6 H) x$ A& V) S) }. Q5 ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; ~2 e! X4 I& Q, K3 D5 ~& h  u
% N" j& @9 x2 f4 d3 u8 p; p6 G% ]  苏:中、美是同一天吗?
6 k/ h" P. V: @' o( Z' P
' |5 @8 C! J! h* h0 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% r2 F6 P7 u$ T( I% P( x+ f9 K! \% s
  张:是。
- _7 t: ~8 J' V, X5 z3 M
9 e, L/ e0 P% Z/ y8 W7 R+ p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ d- Q  Z' s7 B  ]" K4 D. T( k3 S* a! s8 C$ D' Q
  苏:张大使介意吗?
$ v1 \& X) G5 c" S, }- ^' s1 Q
/ r7 ?2 O2 v9 k4 j% ~1 C  V  张:不介意。
* w/ y% S  |5 D- M  D& v; j. S0 v! @1 S0 U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# z- v9 |; B& b2 I5 B$ Z0 X( q7 o9 o$ z* h4 A# e+ C
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 `( Q' f0 _$ q- a/ U3 ?* s! i

% S5 `- w" |/ O! K  苏:泰国人这么想。# @2 K' ^- g# B5 m
, t5 a9 k% L- D; s; k7 J
  博:我们不这么想。
9 L7 Q$ U/ D$ C/ i; G! Q3 m0 z
& I- s7 r4 w2 m1 N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ b9 Y6 W2 ?, Q1 e& u; w- v
  x  e7 n' c. u5 A3 f  a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 L+ `0 R# r9 m6 M% R  ]  ~, \
- |% V  G9 A% R& H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 f6 ~# o6 Y6 I2 R

& `* p) o# K! G6 _; }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 Q1 Y! c$ K7 [9 h( K; t

. s4 c, M- j6 b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 M7 ~  E3 `) \2 j

3 Q# e+ w, O1 M1 ^  弗:是。
2 f" [  ~; P5 ~# }4 }& ]
" I- e$ k3 w! R2 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* s" I2 p$ U8 s
) M; g; r. Y- R, d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 E+ e6 D5 m3 U( b4 P
8 S  B% i7 e0 p. i* y0 y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ S; M, }% r+ j6 ?7 S

6 \! c: _# E( G" O/ o+ s) B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 f3 A: S* M5 I
9 l: V+ [; d5 ~0 x+ O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 I. e$ ^; ~5 A3 N7 ^" f8 \
9 v: s: Y9 T* o2 j7 c2 I4 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: k6 t( S9 b! i; Z

0 s- D' U1 }  {1 k0 i  苏:大使感到糊涂吗?
1 d, R: s; w7 L, A& `  F% u
$ O! D$ @, J) s( ?" x7 l( W8 \& g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 F( L4 C5 E' u! T4 {( N0 U2 B' ?) B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( [3 p6 E) z8 m- \/ s; o: N6 Y( @/ e+ U8 d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 e/ `. o$ V; g' M5 p
0 F! v5 [% X0 ]6 D# p5 V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ W; r+ v7 r# _: h, g' l; m. j( _4 U2 S- n+ n
  弗:哈……
. Z% u: \; L5 s, b0 k, m
% r' K$ F3 L. u, [  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 i. X" D' i* \0 T$ B; s  F; K  v/ Q) \: G9 _. F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% t9 x: D& w9 `3 l1 J

- y1 }3 G+ d' N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& l( b) p1 m. p$ L+ W' L5 |8 R4 F3 n8 b0 @  y; i! u9 y. n$ H
  弗:那天我在英国。8 v# A. ]+ @& `' R/ s  N7 ?
: E3 {* z7 Z9 g# C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( Q; A7 h4 F) K8 E; k+ ^) ?

) @" T2 Q8 {3 {, G% J2 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, u' v1 u# h0 M

- x) f4 n, M" L& s1 Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  T( z8 A7 p- v7 g, c/ A" }& \7 R; v1 }  m2 ^. H& J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 D: _$ a- A, U* ~% ~  z9 E
, a" J! [# M. Y+ p# w; I/ j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% s3 h3 }. ~! m' x* B0 N2 n; b
6 E( w: S: r; W) G
  博:那你说说,有什么情报?& Z& d. q! B5 k- j5 a# m  {
& |" v# e  Q6 F* ~8 q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: J' v7 G; P) J- K% `- m4 t" \8 s  }
0 u- c4 c2 T2 [# E1 H
  博:不对。- y  Y5 a3 d" c: f1 a4 N- D, B9 f

* D; e0 Z1 K$ g4 _9 b  苏:CIA,可能有什么情报……/ k. O) s$ a6 k1 W
0 t" B0 w8 X! j8 E9 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: f# e- S8 t) x" v4 O% C- X4 U! R1 o6 R$ _3 C! K. [* \
  苏:不是事实吗?  s& I# A; G$ K1 }

+ H5 O' q0 e) Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" j8 w8 B1 s! O0 p: h7 X$ x$ p$ m* R7 N2 X: b' i. n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) o# p5 p+ r/ O$ t! H

+ K' U1 ~  Y( {/ a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: o6 s: J4 ?8 u2 U! d- \. B- J& c. C1 o; x- x7 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 w, K. P3 s! i' z) W
8 ^, M8 H+ h8 d! y' T4 @. x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. Q9 }9 K, [+ g3 @8 G4 U, u) ^  x5 @, r$ C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 {) a$ v( [2 F0 `# V% _3 z
! j/ A! l6 E' m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 C- _- c- I9 H" {1 {( F- A' z" s6 m6 W- N+ M9 _
  苏:为什么?损失什么吗?
# E; h$ d" z1 T* |' x+ w3 a
) l1 Y( {# B4 |, s  博:是。哈……
) C' f: ~. G" N/ _8 @% I
% u: |- I! c7 y, m" d3 ?) `3 E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 t1 I5 w* b* ?8 b/ H

5 h" a! M( K1 X. m' F  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( p( ?+ W+ E" t$ ^5 }5 M
2 X% ^6 o7 t- D* d
  苏:大使在泰生活愉快吗?! Q6 J2 ?6 j3 [) M, s+ U
) e$ m, @9 j. v) _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 @. y# K) p- F0 w. _" Y  ~, I( n

  g/ b3 ~2 s- t; C9 m/ T7 ^$ h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# z7 [: Q1 \( y, z4 {

6 X! _/ R2 P) S2 v" Y. a! J  苏:这样好不好?
( t5 S8 S( {' D8 T
" z( c3 x2 f. [. E% V5 B" I6 G  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 Q8 R$ E9 [1 h- ?
& Y/ f! S- A' p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  ]- [# A( N3 z/ `$ F2 }1 T0 D
# ]1 b: A" G8 _" L  R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ B8 M" X4 A1 P" e+ `% W4 F

5 `  Q. `7 d( T  苏:泰国人?
* G9 O# z6 Q5 r' I7 [6 d7 c; ^: [( P/ Y2 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ i( u1 v6 |7 a/ c- x7 y  H2 l5 S' s# i& ^7 k+ @0 Q" U* r; f/ m* T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 H: m1 _+ M9 Y; ~" m1 ]. @& P8 P; X2 A: ]" J3 L7 q$ K

" V) }- f+ W% z4 [3 u
0 g4 {5 l0 H( J8 m4 }0 _* M. v" N2 o
( T: V! Z# I( V7 I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 f% C% K" z  O  z' \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-5 19:51 , Processed in 0.066459 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表