杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114331|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ U( Z) F+ S/ s/ d5 D/ e0 U( j( K( k  s# n; d5 {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 m3 }; O8 J# i2 |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 T0 h5 N2 ^7 g/ C2 h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 R+ b) s2 E, v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 y# n, c7 _( }9 d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( t+ k5 X$ a& e% N8 Q& K, f5 l

( H2 R5 w/ n' q% s' s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ |& V  L. J3 e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' p2 `( f5 D7 q$ x$ ?. W/ |) }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  ~# b7 Q$ B8 K9 M: J, c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 o; L0 c, n; s% i2 [5 z4 a! e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 F& h* W4 ?$ {- t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 B! j, b  Y; S* q- x# d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# Y( n; e' v+ F2 D/ G/ a; z9 i  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- k8 O, p! I7 T. ~2 w; x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 N! f4 z. R1 {1 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 {$ ?% C; K( L  d7 u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; T* g5 N* Q3 B9 U# _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 G) Q5 Q7 h( n4 @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 R: Q6 K) ~: A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" H1 _: E) E9 g0 Y& U9 {: N; J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- g% `  ~7 Z7 q2 b8 ?! S
  [b]弗:[/b]不知道了……
; h$ e4 u' _, I  @( ]: I2 J3 ]" z  [b]苏:[/b]记不住了?6 `- p/ p( U- g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. D* J3 F# N1 @( t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 r+ k' g4 t+ U: u' w1 V+ ?  [b]张:[/b]难。
' H7 t& Z! a& G! p1 e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( e  u1 m0 h4 _3 H  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# u' W5 \; N8 O/ T* `5 D. R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 ^, ~5 ^) h- t0 x# ]( d: j! {/ [  [b]张:[/b]是的。
* Y# y% j4 ~) a0 j' a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& C! H" q3 o; D4 P) E( @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 K0 G* M/ I6 y* ~7 \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) g5 r0 B3 h: b) D3 e) O" |. q- E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& I) T4 W, B- g8 Y
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 @# R! B; L2 o. d5 n) `3 ^% |) N) E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 |4 g* O% w" p3 }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ S" h/ `) x8 ?4 u: }/ M5 A
  [b]博:[/b]政务参赞。( O$ M" R: u" w6 `$ `2 B# y" H: C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 {. `1 u" V: f% w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: \1 P  Q& j  b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 Z! q4 C# I% Y2 F/ `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" L$ x6 Z+ n9 [# k$ B6 E' p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! P- x! ~4 Y4 @) ^9 t3 Z6 |: J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 G5 y! [3 B- R( K! i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 u2 a- [3 D9 R9 N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: n, C6 i* u: U" L& Q  [b]苏:[/b]没有教科书?. {9 l8 i3 b7 P$ q
  [b]博:[/b]没有。7 d! a" u1 p  K# `3 F! ]! ~. T& L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! S* h9 b9 e3 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" E7 @& O. D" V& ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& n; o* {" c5 M$ }, M: r9 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 e6 }, G; p1 N) a- Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ n& d) x; e2 c& A/ g, X; _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 E% ], ]4 K& l1 t6 p: e1 Y% k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! W$ z) T! T/ i1 B/ M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# n: ^7 d# J2 B/ N9 q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 ~& S2 R" x0 Z, D8 |/ V, E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 w2 l8 x8 R+ n) u, j/ S& L/ p( s
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  a( h' @; \) u! p: w) I3 _3 S: L! `! e
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 ]. A) {: _# s8 k. |% }  z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# }$ m  {3 l9 j' D% o& }  [b]博:[/b]……0 U8 q" w4 \+ J8 H; O9 x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ i! L8 H4 _, T  M
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) M8 j! }( x5 K. S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! }- Q4 s* m& f* I  s5 w$ e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 C" t3 I! ], J9 w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; M: f+ A7 ]2 P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. N8 q% s. B2 Q1 ?+ f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! Q5 c! h$ W  M4 _9 W! d' m  (四位均笑。)
6 K0 h# a9 q6 t! e/ g! @0 \$ I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ ~9 o% l7 ?4 `6 {/ G' Y  [b]苏:[/b]为什么?
5 x0 g6 f* ^. p1 d" a- |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 J- y) f; C" }0 y4 e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- d; n7 A( o" a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: Y, b7 G3 b! q4 W9 U, V3 {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 H: \: R2 [! P1 j2 i! j, d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, n- ]; v$ ?, q: r' J" c$ O; q" U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 e  I( S& O' ?/ E" _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 l3 P  I6 y; @1 G! D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 J% s* L8 r+ W8 B" N- a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' s5 D, M5 f8 D, f5 {  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ h! D/ q. B, Q5 O5 T6 D5 }  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* C1 Z/ s/ D) k0 U9 @* i. i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( ?% `4 j2 v0 L( t! O4 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) g- L1 a$ u) }4 Z$ {  [b]博:[/b]是,不一样。( B. ?% M8 Y4 E2 p% H! o+ z( f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 ^! l* {$ u  @  w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。. ^: Y0 y/ V% L. {2 v3 x' L( C
  [b]苏:[/b]读?
6 O8 j# {/ {  D( Z: S6 i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 y$ y/ h  M' z, D4 M6 @9 ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 t+ c! B/ N: v9 f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- y9 S, ?0 u: p  |. b6 T1 f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& C3 ]. `* _0 v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' b$ L1 C) q5 `/ A4 ~# z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 X, W( l# @4 I  L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% J+ E" L% O8 V' `0 p& ^8 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* ?+ g- V( h. R$ I% Y8 A2 ?' o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ g* q8 m7 v# K# A5 R, N/ _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 @. R$ _- |/ c1 B+ r8 n$ |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) U  c' r4 W: s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ q. C! p9 Z& ~: T& G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- |) b0 d5 j$ T' z$ Y9 h
  [b]苏:[/b]哦!
$ X; [& q4 ?: q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; F/ t$ a- b5 {2 k: R
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 \- d1 ~; }8 H% u. N% B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 n3 }  Y6 X- ?/ M' h2 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# u1 K; j, e) Y4 W. i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! ?" [. G3 a3 \" S' J+ g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 Y+ {6 B/ D  L) U% s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 _6 N, |' n* b0 O3 n" E  P6 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( h' e4 n/ ^' H6 n$ H. A1 o( Z" ?1 h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; a! r! O3 T& z5 I1 j0 ^* }- K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 v6 l0 V! x! w/ s  q. l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 N* L& d  E0 F; M5 G
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 l  m* n/ d& `- h$ D& k$ ?; J5 r# G  [b]张:[/b]是的。- K/ j5 [) ?. f: E2 N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& J+ i' _! l. r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 h' g" c" ~; T/ z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ O8 J: X0 p, p  C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ i. Q5 e$ A# @2 W% x( u5 q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- Q+ N+ |' |# g5 `; R' b4 I, w7 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 c9 B" h5 H& v4 U+ ~" m* i: s  [b]苏:[/b]我猜的。
. K  D: f0 [) T* q8 r% ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 C: f4 T* y2 A- x
$ W( P% t- {  I+ N0 L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 S2 P0 f/ s4 r" `
+ k& Y, E0 A- U# I3 _# q! }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 U; k# ]" D: L" v9 w3 q* W2 e4 J8 M+ H4 J) I8 _; \4 g" V7 o; i& O1 d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; J9 N) J  g2 D* o  H  {* d+ ]5 e/ ?2 N
  苏:时机正好?/ c% F, j8 u/ _# P

$ r; E1 K5 v6 @+ K* ~9 Y5 d2 J! e  张:是。/ w; g8 e, ~; }( M1 n$ I

" X- F: U* Y3 d0 _0 A% e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* {" ^( r$ O9 [& I3 A# Y% C
8 Y3 p9 v% _; ^! P1 P1 S3 j8 `  博:公使。
" s3 H# c/ t- l0 `
* z- _5 z4 Z7 v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 g% P; ?5 C  m* ~( d7 L
7 _8 U2 o( ^. {0 W& t! p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 j0 o* `) p4 V5 p4 ~: U' h7 s, x" R% e8 j5 L9 f' w) \7 o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  T/ e. ^6 K9 q- d
: Z# }8 E8 x; \/ F7 s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" A. M  |! }% ~9 ~# T: d
- n$ [6 C7 y( T/ G3 H6 ^  H/ _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 M) B3 Y! G+ s1 E& ], a
& r( `# @& m) u# _3 ]6 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ G8 N9 N+ D% l1 k
% B+ t) U' D5 o- H( N  苏:哦!6 o1 ~, U6 i" V9 c& {$ q  k
+ H8 d/ o( c" q8 [8 f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( ~0 p8 N. D1 W
$ S8 ?- X6 M  v! M/ I+ }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 c1 p/ |3 `& Q! e4 p. w* |5 B& E/ b: _3 J$ [  ^* a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ ]6 E' ?+ C: ~# {- S6 M; c! `; S' ?! ?  N  S% e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! ?' V  o) t4 n0 Z* d# r( K
0 U/ O8 Z7 O: @$ X  c1 ^
  弗:是的,说泰语。% N. m& t7 e) `! O. t- u9 J; U
- L9 R" U4 g: n7 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' U* U( i3 @4 i
0 k( y9 b& E, v; g% d. Y  博:还从来没有吵过架。
2 n6 \( H8 W% A4 F% C: i8 m: Z" x' l% Q. W0 C% f
  张:是,从来没有。
+ w: m1 Z4 e* S( s& v
1 j, u  i4 _& u  博:用泰语说,就是“还没有”。5 N- {& V, d; [5 d# T( t

( q) d9 y4 h$ t9 E# G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# C$ ]4 B& u/ q/ C: _
# u/ `7 `% \$ K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 V) [/ F' ~! d4 n( C2 w' R6 l
& v& _$ p) W, s7 o/ \/ K( X* C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' [; c  {; d2 K/ ^* u' q( Z
; H1 @! J& U( G* J  F
  博:从来没有在那个时候见面。
5 |& f1 E3 C; M3 R+ S' c% K+ r; q
( W3 x; H7 j9 o  张:哈……
5 |' x' t+ m5 {3 N9 [
0 T3 I; S1 b9 d: B6 Z) w8 c( X% c# @. d  苏:尽量避开,是吗?
' `( y4 z( `0 K  ^3 G
# E6 F- d; S* }8 y+ J2 P1 }8 V  博:避开。避开。
* _* c6 P  f: e1 `0 }6 H* `. L+ r
  苏:那英国呢?
, `3 o# n4 A: w5 c5 X$ d; V7 i
; M- ?$ |  @" d( h: G: f! R) |. n- s3 [" O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% }& M* X" V' x0 o+ d+ B2 F: I; M$ M0 N! G; ~5 t5 U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 h# m% m6 \! t4 k
; i6 ^9 Q! c8 m; \2 ]9 m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 T: a. t* i- l' @! C# {/ [

) U# L9 ^# c  g' f$ R. e* D1 ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( E: N6 R  m9 H' [

0 ]% p  ]! K4 q$ ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' }6 t9 W# F( Y5 `  f9 o

0 `, n( X) O5 s) R, r& F  苏:那作为朋友,会怎么做?& r( x. ]. V; v$ x" v
$ {% r# R8 a1 H2 s5 ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 X: H' N* t7 a+ O! _7 \/ K( y" y7 _. o  m; g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) c( U) r; y6 l! ]$ a
6 Y  N3 V/ _3 m3 l, P9 X  R0 _: K  弗:是的,会交换意见。
7 `7 C$ b$ [. z% ?1 g# @
$ D' c1 h/ j  y3 f. q" e( ^5 B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; s7 S( S- Q8 i% d$ A9 H' C
$ ~5 ~1 Q+ B+ K- }; j5 A' S+ w  博:没有困难。
" B* U( x, m$ o/ }) y7 R
: d1 |1 V: L) C3 o0 o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: f/ z& {# D8 Z
5 J2 ]  k% b7 Z$ w% @4 S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% {/ k8 b/ Z; r- j3 M  X2 ^- V! I
$ u' }* v; @1 L2 q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* J9 g# K! G6 {% o; u7 _% }2 C" ~& B, d9 f/ U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. [# l# d& t; W. a0 {; i5 }3 Q$ {- `; D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" |" b2 i1 }/ k2 ^4 R; i
2 ^3 v, F! Q8 h% j) M0 X9 k2 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 }; R$ Y% q1 J- A0 k1 d! }- ]% x

7 ?# ^  c, f# U  弗:我们必须保持中立。
& w+ x5 m& m$ I3 n+ E
' q% Q! v( T$ g5 t# p4 L! v  苏:始终保持中立?
8 V* x) ^9 {( X* p7 J
% b1 l( Y0 c' w, r5 t/ C$ h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- V$ C1 p2 n  m8 k8 D7 x
" Z( U3 s+ Z# F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 t; N  p1 \8 A) v, ?: {
4 s1 X; V" s( g& x# W  弗:但我们不理解啊。+ Y" x. M) z+ M. q0 `3 ~- P

: N- x7 y* n3 K+ Q/ H1 o* U  苏:不理解?
3 b( s1 B! T7 l$ n! A* C: a- r' y( s5 j- T4 h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: D6 m% k/ l  {/ o; h& f7 {
- ~, I' A; s) v9 `3 c) W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; e4 S9 U1 q. q* k9 w
9 k/ K; R" H6 I% ^1 w2 m6 `# v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 H; n' H1 g! t: _
# K9 e) O( A) _& a. X2 g  ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 Q" I+ c4 }* X& }! F( Q. N; s: G0 \9 |6 n" m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( B6 r/ Z# Q7 ]+ L2 i  o6 Y2 p: [2 c& E7 E: x
  苏:中、美是同一天吗?
9 y* n* `+ U; K$ v2 R& K% k
8 ^6 w0 Y3 s4 E8 k6 h$ O2 O% \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! J* w; ^+ ]* o0 v. ]7 C: V! j6 j5 ]  l! s
  张:是。1 x7 ?: u, T6 D# Z7 c% V2 n
1 I$ G9 d- }, i* d* Q8 v0 d& }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ \% ?6 f( Y/ A/ h2 I
; T- h- o: @6 s3 q: \5 J* m  苏:张大使介意吗?% G7 N1 f7 x  F/ b
$ o& h5 e5 `8 X# ^& z! T3 S5 O
  张:不介意。
% ^6 S2 V% }$ w$ a3 T" p7 c8 i4 t  a0 B5 v4 Y( j! A' \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" @7 |7 j1 s. T2 ~$ K
6 ~0 I7 v2 G1 S4 j& p' z% x  博:苏提猜,不要想得太多了。1 u' `0 L* h% @( s' F/ ?
2 f4 W7 p8 k& v
  苏:泰国人这么想。
* L" R0 s" B- a+ o* C# c  u
( Y" m% j  }  E) Y, H- w  博:我们不这么想。% S6 w* H- E) j0 X  P$ w' p

, N" }+ F/ c' ]( y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 l4 a- O/ m! c# K4 m* @# j
6 @) Y7 e2 A) q# S/ D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% O- q1 w$ c6 A2 U: r

- A+ U9 ~" g! M+ t8 i" f2 X  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 [+ V4 q9 P& k  d- y+ z

2 t, p. {3 [# D; k) u) Y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' v6 V/ `/ v* O# {5 X/ `8 ^: ?7 f  Q  ]" V$ M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 c: ]3 O* N0 p

9 X8 R: Q# [5 J0 y: d( p4 C% d  弗:是。) ?$ A( l& N7 K- A5 [9 w

& x- J/ a- \8 Q1 `) D, N5 U# W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 j: h  l7 c% t( A6 D/ `0 _5 e9 b  @: `8 K+ x6 X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 C" w; ~( R- ?% I( s! i6 r1 O8 V/ o7 [$ r- C7 j
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 Q$ _. u/ H# R+ A& c. C) W" b. X1 v# F+ x) N$ u8 U/ S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) D, E/ Y- l0 P2 O* J. ?/ U- S6 O2 R# }5 e/ l7 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* z. Q$ r- L: V) }+ W

& H' U0 G! b$ w# @8 m& L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ `4 L1 P3 z4 O: \
9 P% d3 D: u! `* }* w- C* i; K5 z8 I$ i& S  苏:大使感到糊涂吗?  F) B1 ]8 U& t% ^" [( B# E
( K/ k+ }6 G! K, }2 _  ?. M) _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 ]$ g8 X/ \6 h- m* D" C5 R
3 ~9 a$ x1 M" }. Z4 ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* d) M0 X  y9 a3 |9 {# H7 q& u) n; k, D' A% r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 R6 e- h7 W: p2 s

) O) M, p) N1 _, E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' Z7 ?6 v( H: ~$ W) G8 x; C+ t
( e" T( T0 T% s4 y7 K
  弗:哈……
6 \& O* o) f5 z+ c/ Y
) `& `# `. L) \" Q! f  苏:每次来都碰到了“革命”?
: q6 v" @+ q. v" r& M: f) ]
1 b, B) m6 q$ j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 \0 F0 K( a2 k) ^

  N5 U8 r. ^' n0 o- K1 c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 @# R2 J0 ]# e1 {1 ~- V5 Z8 b' Z) A0 w. W6 U
  弗:那天我在英国。
" Z9 H" P) p& i3 r# \3 h  @* B2 ?, ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" I4 \0 [7 \7 m9 [5 Y) Q, Y7 _# ?, f7 v* X9 ^, X5 d: L* F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& `& w$ {3 R) w$ |  c& i/ i& T

* a8 J* h; K/ M" ]  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, Z. Z8 G1 I8 \* R
; m' g4 t6 @+ ]4 p* l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 h0 q  N$ a  T; j+ o2 a
4 _/ ]4 O# V+ k3 G# h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ d& ~5 ^# u: }+ |4 {3 y' A- V+ j" A' m
  博:那你说说,有什么情报?
2 [2 T+ Z# F: X3 K% ?& ~; M; G+ Q3 T6 P1 k! W! X$ g, f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: k6 T+ C7 e# w8 R. ?6 z
( ^, [. ?/ C  d3 ?4 K% L) g; y4 i  博:不对。4 r6 |) N* Z: @$ q7 p( X
/ ^( b0 @* U# {# H
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ z* {% x7 O$ T" j1 m; @9 {' q6 E8 F: T% v$ M5 }+ |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" H' G' h  l3 I3 a1 R& G( F
1 V. i, j7 ~, g' k7 l. ]! ^
  苏:不是事实吗?7 y2 O$ ]7 D+ J

$ V* U; `; C* X+ F& N9 [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 \' s2 H0 H$ [5 d. c; s( {9 Y+ I0 _, y9 O: i- N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 K4 z0 ~$ D* T8 S5 B0 O
, K6 S# i' U2 ~8 p6 m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: b/ C2 R/ Y6 C) N6 m

# z4 h2 r8 D3 C0 z) f1 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 j4 E* V; ~- R9 v

6 d8 E2 F# c1 X" o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 J% E- J/ g( d& C# I

; q- h6 ~( h) y. E+ d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 k# v% w# b, k

$ d, u3 V8 y" ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ L% h4 n3 w% X' T5 u
: K- Y3 f  [% H' f; R( q" p
  苏:为什么?损失什么吗?4 A8 ]1 C) _8 K' Y% U- _9 ~! {
8 h7 c5 j6 ?1 |- ]4 c* W" O
  博:是。哈……) T  v' |$ e( t9 Q; R( P0 O

4 x+ \1 M3 |, S, Y* R) K. A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& Q0 X3 [# w7 H8 l4 i1 y) p0 ^$ n
$ }# Z7 z" P. S- A0 l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" k: b# }, h7 O+ N+ G2 S9 G2 @# h1 o" J' J4 W- E( X8 n! G% m2 L+ h1 y7 ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 E: i; x0 r. l6 E' c4 F" c

, P( v9 d; H. F2 [& d7 A" ]  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# k: W, Z" M1 F! f
) ?) u' r5 i1 i4 p. q* d8 K0 R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; l3 F! T- q+ F" A6 V
7 ^5 F" k* R  s  W7 {$ Q% W
  苏:这样好不好?! S6 i, X4 @# V# F" }+ H
! b. X: _2 C4 |4 C9 e! K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* @) @! X+ t" }5 ?/ B

8 g# \- `8 I1 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" ~# L! n3 k' p/ y4 x! I
* S1 `+ \9 t" u6 L$ T8 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ }/ V2 p+ \, e" p6 f; c1 |3 z# |& ^
/ |% J2 d; _, M/ q; }+ @  [$ V
  苏:泰国人?
9 E. e3 O% m% o6 U: i. p+ j5 U3 Y" ~+ _8 m: M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# p% Q2 C4 h- m9 \
' x2 S0 ]. `+ ^: P! |# ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 b, k9 e5 Z) W+ U  ]
& [! z) V1 w' Y( _4 O4 G, z$ ~

: t" ]4 h! v, m, Q* y% {$ K/ q
5 Z5 ~" Z2 d# k5 M9 d- u2 O, D) K7 x% ~- ^+ k
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* s% e: \5 v+ |2 Z$ i- H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 09:11 , Processed in 0.061399 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表