杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84627|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 Z9 W% c& s0 u- l& }
8 v) `0 ~" N, F. r, I( g. l( |4 Z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) X' p% U# [3 R3 T: w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* J2 b$ e1 N8 V1 k4 i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ ^4 S1 ]! a4 c3 p% q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% k+ N  |3 u% a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- d' N3 |1 J9 @( V5 l- ^4 c/ _$ [
$ M9 B2 D$ H1 m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. ?- _' S' K4 y$ b/ d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) T; j  s' R1 z% t! t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. o/ f# ^6 J1 @( A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& e% r7 `4 w% J7 r5 |/ I( y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' a5 z5 d  f  U$ I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% A! M6 F% _7 n+ E3 }/ u( _, X' x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 B  P8 T1 k( M& T0 `) E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ A" |- L- i9 {' u: `% u/ {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 |) f3 q4 n9 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 d" V4 i. F: U+ ^6 R* o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 n2 D/ ^8 g+ A/ _- m6 o% R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 s. z3 ^2 U/ E0 r* v2 Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 Q0 u/ ~0 T" k$ D/ k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, {( G0 l- y/ j- R; I# {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 r/ t4 @, W& z
  [b]弗:[/b]不知道了……
3 r/ q* B# s+ \9 j3 G+ A+ C  [b]苏:[/b]记不住了?4 ^$ `$ f; R) ]+ [$ A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ u3 P& E% S& a' l0 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: [- N, c: G+ m0 x: _& ^$ ~1 I5 z  [b]张:[/b]难。
/ J7 a" p, a5 j& r0 p0 y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& l: X# n$ N8 V! o  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" Q1 I1 s( G2 [! S/ I* P- K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! e  L4 z: u3 \% N2 s3 P+ W% {  [b]张:[/b]是的。3 ?( Q9 h# s2 B4 A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 h/ M+ ]4 o* l0 C) z3 m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ q4 I0 c- K; r- t! B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 s" o( e8 H+ C! O% s7 r0 n; L1 m# ~  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 I4 }5 C5 Z9 H5 s' [: [9 C0 R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! }% ]* ]3 _% W1 s" E: `9 p6 |  n6 h1 u9 u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; c1 @5 a. f. a  m- a2 D5 L+ I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 @+ ~$ [5 }% d
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 ^% A# K* R- [" P6 }$ l- k1 o4 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 {; S5 z! v/ a% A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( b4 V& c  y3 y0 Z; |/ K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- D8 ?; V; B* z6 K: \+ i  {+ D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% ?( B& J% s- d9 f4 t5 f4 N  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! V% r/ D7 f/ i; h+ c4 i; H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% ]1 x2 N8 q7 U1 q+ g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 s% r3 Y2 F8 G( L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 M/ h/ \* J& c
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 R6 G2 J* U, r+ o8 p
  [b]博:[/b]没有。
$ y* F/ V2 d; Z- b; W$ s1 [. b0 P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  q/ S0 A" }! ^- F8 I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 P7 h' E6 h( b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 y$ @+ Y/ _" b: w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- z6 l5 R, T( X" R* W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# I' L/ N& k" n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 A4 [6 Y2 S/ s* V& f" Z7 c  C% \  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 [/ n, j7 U" l  J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 r% s3 d$ t3 U9 I4 r7 Y/ P- t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ Y6 M  _! N+ }( B$ T2 w. F  ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( g+ [6 p# j! z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& F9 {7 n. `/ f, F2 k  [b]博:[/b]截然不同吗?
  s) }, e. v8 y' m* L( e1 a. {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 J/ X+ c8 t; O; G
  [b]博:[/b]……
* l4 U: U/ ]# _( z) \+ l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 k* _- q, V# F) |
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 Q. j3 R' Z: F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# r2 a8 z1 |/ O  U. ^/ z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# p: _* U( ~$ k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 A& |( }8 T; K9 x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 \8 `! E9 ]+ V3 g0 ?! j9 A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' M* v$ p2 ?( H2 N7 E4 u5 c  (四位均笑。)
2 s+ E4 K: S. E, f" s2 u8 v. C& E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) c- D4 K$ w0 ^  [b]苏:[/b]为什么?
, ?& R6 Y" b' B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* ]! ?& s6 t/ W( N  Y4 p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) C, v2 R; s9 M+ [& a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! x& R# i$ P; {- m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 K. m6 l0 ~. \5 E  [b]张:[/b]比过去多了一点。& A9 L& i8 p7 @0 C/ N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" Z, U  l2 E2 m4 {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% V& K9 l4 X+ L/ C2 g, \" Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 l/ o: J; a8 h  R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. {8 V; \" M) K7 |% X) |1 t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 b5 o6 d  y* N- z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* G. T( f6 E$ [- E1 R% Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) E# n  p9 O- m* o  y" E# q3 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, h) T) S8 N" V0 z  [b]博:[/b]是,不一样。' W8 \/ G7 s' w& d  O7 ?: T* E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 g: h  r4 X1 Z5 @8 [5 M. s9 J# p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 u  F1 {" A# T: h; O* p. T- w7 Z
  [b]苏:[/b]读?6 }0 G  v0 X! @1 {0 {) o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' L4 n% D% n; b: v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, w- V# |) T" ~4 C! Q! ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# a& K% G' k& T* U/ U1 E) B& l  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 D4 A, E/ X5 y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% N" {# t9 _; D! H% Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 y; G' F! g$ h; Q/ [( _% U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 g, b) e4 W' E2 S, i% M6 n4 i& p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 ~5 }& B  t4 O
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 V  {5 a# x- D  ?4 s4 m5 Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 [. _/ H" I2 b- K, i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! S+ }4 M5 b1 U% A7 b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  W: I* G; R$ C' U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. E  B3 _. N& H/ J8 A
  [b]苏:[/b]哦!
0 F2 F2 Y; a' F# D" j7 s) ?7 t# @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ r6 c7 ]7 [( k& R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 a! K; y0 a* Q$ j5 o* _8 a/ w  e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ l+ i- F+ N! A# @# U2 U. x7 S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' `+ g! N9 a/ V5 d, S3 L* ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; e5 F& }/ n0 X) h2 f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; W+ [1 Z$ d* C1 ^$ G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 M2 j% K+ {, r4 J1 Q: P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 I6 h$ @. E' r3 Q+ n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 C1 U0 B, W2 f; P* B0 h0 V( X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( [, x% M: ~2 w: v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ ?2 @7 _5 {5 C7 b, C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. v+ ?8 G' s; y) p+ C
  [b]张:[/b]是的。
8 B0 @& d* n8 H% I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 ~% x$ x5 E) J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) @) W5 C& s1 k7 P: c, L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! c2 R7 ^$ M4 B* V* \+ A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 ~% J9 C5 J: A  i# c* ^1 E/ [) E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 K4 M& r$ l4 n; M- B/ f3 L4 ^. R% ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 b5 D( H4 v( l  [b]苏:[/b]我猜的。: n. L" U* _+ D) W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 z2 q! j: _' w' U
- J! H6 ?. p* f8 j3 r* T1 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( ~; E6 L. O+ M- Y

  R7 z3 {4 i" ?3 `! r  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ Z1 N6 x* K+ |# M5 b. k/ V/ @& S7 E* `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" z9 {  j& a: F2 l3 j) v
2 m) z- C0 x4 K' m  苏:时机正好?
. A$ \1 N" r4 S" W# d/ D# s* I
  张:是。
; }2 W. v5 w% c4 M9 a" b! ~8 h- Y2 w. i& ~/ k8 s0 E; |6 [5 \4 ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& \6 m5 t; O: N# S
4 l& \2 b6 b. x- m3 D! s
  博:公使。
' Z! {9 e3 K" [  t! ^* d  D' Y; v0 }. ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  K5 X9 r  H! G- {$ W0 Z! \
4 |0 A) f0 C8 {
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; A: n; x( s5 l/ U, K. \

! W! u7 t6 `, v8 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ f! A" t9 O" \2 ]3 r! K* R0 D1 @& w- z% ]( X3 W+ b
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( K, s  F8 N' Z8 g( M9 F
( ^/ g1 U- q& |  N6 H. C6 w0 n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  S' R& V& w: Z$ E6 t; y9 X! U$ _1 M" E0 U* n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ s" h. G* }1 H# ?. n/ z9 h" W! F3 d9 i% N* X
  苏:哦!2 `& J/ ?" S$ q' B; m

/ L% A1 d' d$ t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 Q/ o9 Z6 o: B/ |) C6 Z0 M4 T, w0 [" r# G: Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- s0 ]- }$ U2 Q' x* |

# ]' y3 K! m/ r; x8 I& E4 K/ t5 U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% r! x( T5 F7 l/ V+ t# b* `" s
% X. y) x3 [" d! _4 x( J; U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  Z( ^' N8 M. s) r

! V2 q) @8 ~4 {# z3 x, I  弗:是的,说泰语。
* }7 E7 p6 e( q! s. I3 g6 |
$ A  t' U4 u6 Y9 M+ q& s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 A7 w. A4 Z: Y6 |/ k6 P7 }; n
$ k: R6 J9 C3 ?1 v3 _  博:还从来没有吵过架。5 G  @: g' A& z- f
' v: Y- j4 X) x5 h
  张:是,从来没有。+ [  e: u! I1 l3 W0 o: T

" [& X3 C; o' g; c  博:用泰语说,就是“还没有”。5 U- Q8 ]/ T$ T* N! Z
. l1 M3 p& G9 y! B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  f0 J8 S: `% G6 Q4 c

8 b, A3 U5 `0 R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 Q4 G# P4 f# M8 ]$ X2 B& w

- }  F* _* ]+ ~8 e: w/ y& U! K, v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# m% h# d4 c$ c! Z: q2 l; _9 N9 n  t8 D

% j0 S# ~* [  m' K  博:从来没有在那个时候见面。; x/ x/ i" n% ~- c1 A" P

5 V% A5 V6 f  k( V  张:哈……
/ i8 A- @, ^2 R2 H
- I1 E: |  @0 |9 h: C  苏:尽量避开,是吗?
7 [. Q, [' C' r7 [$ s* n: q8 N+ }+ l! E+ j0 A7 v
  博:避开。避开。) k3 D, L5 A# M3 y" c. s' S, C( U
$ j+ P4 B1 E! K  D; U
  苏:那英国呢?9 e, E. a6 Y0 T2 a) o; \  T
! [- Y+ M9 I* z$ Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& x# t2 H( Q7 O+ J) M( l- N
+ u* R6 {) P" i1 m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! J1 K( b5 _# R
5 g% Q; I5 K' D; g  L. N8 K% j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& y- V: t, f' C% Q: i
/ ~4 ^0 M" ?4 D5 W, m( a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% s+ v: `% W; x0 A
0 }, z  `9 P# p0 _, p( U9 p. A1 {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 V+ j1 G; s3 N! Y- d2 [
: A' g* A8 J% y# ^; y9 u1 Z% n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) Q) M$ a; a" b; h0 w
7 N  x7 I9 h" M3 P) K9 F0 D5 e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  ~' g$ b! f: t- \8 v$ W/ H" L& w: X# R7 L/ z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 X0 I: K/ f  M- {6 X9 Y2 r3 D. ~" [3 k; y$ L7 N$ }; `% i
  弗:是的,会交换意见。
1 k: |% b. U. k# t3 F' J% |! k/ B& e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  q+ L4 M, `, o% U& i+ w9 o# ^5 \& e/ G4 S% B& V3 b. I6 ?, N
  博:没有困难。
! J- G" d  k8 T- U9 E/ Y
6 `, \9 A4 ~( n' {) X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" P/ ]9 v, H6 _1 T6 j% R/ D7 k

/ Z+ z4 h+ q9 Q# |; y# R2 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' z; Z1 y# o9 I, C- |9 \5 K5 p+ `9 s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 ?, `$ R/ L  e# i6 u- p, z2 ^, K5 r

) {" D5 `: g2 U/ j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' u  R0 Q( N, [9 H. V  G7 H9 o* O

, |0 U# m) x, T( Y( A( o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- y3 K" ^0 w. q, [" ~& W8 k, t  ?% k8 C, g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 @4 B& h4 a% S3 f4 D9 `+ `. M

. J/ J0 M% o  d) R+ r1 `* K9 K  弗:我们必须保持中立。- ]8 |- D. Y2 {" N3 u# n0 u$ b: |

4 U  W4 @! C8 x) l, t  苏:始终保持中立?$ w$ Z; G0 v! I1 h5 J
$ k7 v( m5 ]9 A  s. j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. J6 E. {6 T2 `  T
8 j( g5 A% M* S1 V/ {% n0 M7 ]  e3 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% M0 Q1 W; R& S3 T

* l  ?& [0 X9 M% ]" T  弗:但我们不理解啊。
: r) n% f- P" p3 b+ T4 j
: L. c5 }) A. t& ?8 O  苏:不理解?
7 E% U$ E+ H; ^5 U/ v- @
2 `0 t' W$ N( I( l/ c& {2 Y1 ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 Y, l$ l* Y9 A
5 c1 r4 F' M7 y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 Y4 n3 h: D1 t. a, J
8 n0 n' x2 E8 `5 C. z/ @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 J$ D2 x" S" W2 ]' [% {
% \- c7 K' i. }( b% W- z8 ^" j6 u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 n( M6 V! n0 k# X7 v; q2 A% A$ i
( ]( t5 i: ?# g5 m3 ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 o8 }4 l8 x, d* `; }" A- a
9 m7 K1 J0 k* {( V6 t
  苏:中、美是同一天吗?' ]' D* E  h" g
1 j: _, U/ h) h4 b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- `! `- _* r7 ]

/ l# n' s" Q' w, w  张:是。5 h2 a2 V7 A+ f* T; p

" B+ ^3 f3 ^/ F$ q' W% I% y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; ]" \: u! u/ [0 J% c, s8 I  d! g) G1 d5 c, {; H) @9 N
  苏:张大使介意吗?
/ H3 X. B1 L4 @" t+ B- J
+ z/ a* {) _, A& T/ w  张:不介意。0 v" V, O( W( e7 B" D, u4 s
9 M* b; [1 K1 I" n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# J* }9 M: i8 M9 x" J

' U  W5 i2 ~4 S* m2 b$ h- @  博:苏提猜,不要想得太多了。: z9 T7 V' t. a. z% f
0 S& l7 ~: U6 q2 D9 B8 G
  苏:泰国人这么想。
  E% n$ {2 F# Q9 J' n: p4 ]7 r& N8 d  g; x: g3 ^# \% d8 a
  博:我们不这么想。
0 w5 Z/ }- d9 y2 r' ^$ M4 r' P. D" R- _3 s: M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  L) s) o, E; X+ h, I

1 w4 T" I- ]* b9 j$ R+ d8 L% u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# i3 d1 C3 i) ^9 i- n3 \; H# N
+ n! R) X7 G$ x& n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 {' n2 ?, O7 Q. r# g! p& w& q* f" z) i* I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 d( j0 @3 P& |: l. j' U' P% r% Y4 `
/ |6 Q9 C# s( ?9 F9 N- m4 |/ ?8 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; n9 r3 k( @4 P! D1 m2 z0 X) e) l2 I) u- Q& `+ F
  弗:是。8 Y4 A: E0 X4 X9 d4 p0 j& l
# N1 \; \/ k- t6 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' d6 b$ K4 R3 m4 w, M, k; b
3 ~- a" o" m* N& H5 s5 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! F8 c6 j' _! J5 X# @. k
7 Y8 Y" R9 n7 I6 [) v) l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% ?5 m/ L) u2 m* a; A" ~7 Z) d, O% u+ w. G" i0 [5 q: I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 J* `& A* m7 |8 A' j8 v! q
  j: B7 T7 r8 ?# y$ \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) i  V9 o3 i, S: X* y. q( D

; `) G# Y5 ]+ j( i, s- ?! U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: u( j  G2 U. R" o/ C6 t" H/ `8 x. b

! Y1 q1 o! E* }: c: t8 l  苏:大使感到糊涂吗?
6 M0 }1 s2 ?. l3 a# u' ~+ {! I  p9 a) f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 M( t" [: c6 E5 ~/ k" I. P: \

; Y" {4 E8 K4 }! v; P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 Q. r' a# H( ]: ^

! n! y) _+ w% M+ y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ d* }  h7 A" g8 g1 ]8 L8 H

6 p# D5 W+ @% q6 d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! {; e: H# x2 n1 a$ Z5 \
8 W, r9 }4 i5 h) n7 w7 r# U
  弗:哈……' |: {5 n% Z* L; E
6 P% G& S' ]! Y  ~1 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?, `0 p' b% S+ S7 G; S. R$ M

' U! D) f* F% I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' _8 [/ j$ ?+ C
3 B/ B6 x$ k2 Z$ k8 d6 r3 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" l! E' V9 U$ k1 y0 H/ g' h; N! o' J! e5 N
  弗:那天我在英国。
: L: Y( W) C$ y# O) ~& Q1 W6 H
1 ~2 C2 y5 L# V  y" h- M- r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: y1 J8 _0 G; ~5 Q+ z. f7 A% H- l- l6 b5 X% Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; p) `, Z( {' v0 D* K8 t# [& b$ A
; k5 v( D" u% @4 @% A6 r  W  ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; n' b9 t. x) n7 J) `
+ V7 ~% a9 K4 a* J2 f4 v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& j" w$ F2 U7 t% ^
" V: B' {+ y! r9 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 G# P# |# b5 z: V/ W/ ^1 W8 N* A4 Y2 ?6 e# d4 F/ T2 w" W
  博:那你说说,有什么情报?
" X4 l9 j$ }/ m0 M9 R2 x% [, _0 O; \0 Y4 p0 }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* v% E# r) v- b8 L; w" m: ?
& a+ a0 g: C7 h, u  博:不对。
6 a1 ~: z* G! U7 \0 ^' V5 J, i) s: h' j- [
  苏:CIA,可能有什么情报……
; p( p( h2 B2 {) X: |/ r5 W" I' e( \, r( m# b# S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; m" q1 `) M+ w0 D
3 \  }, L) p$ I, X, j' |0 ~
  苏:不是事实吗?
; l6 r5 G8 |; K4 @# j3 m+ Y7 a4 w. X0 r9 h! L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) o- s8 j* d/ N. R( i6 q3 d1 C( f7 R" n8 h: X* q, H$ V3 A7 n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- Q9 ~$ X, O3 b: ?5 A

; h7 i/ N, f6 g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 _5 C1 |' w+ Z8 v7 E; [

4 C. H6 v5 R% N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ [1 K. r9 k3 b4 ?$ I

0 C0 X. T. [0 K# g$ |2 @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 }, Y3 \& S" F2 t
. ]5 v7 T7 _/ g, n7 I6 U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" c9 p# ?  h1 [/ c8 m$ h+ T
3 ~% C( n% x1 _
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" I, B5 y1 g7 e  M4 ^# a% D7 @1 X( i
. M- R/ D* @( \4 b. U: l
  苏:为什么?损失什么吗?8 K* e% A0 p# ^* D  C2 B  {
- D- O8 F: Z/ ~  T/ Q
  博:是。哈……2 A/ p. [( k$ A

. [& \7 e; Y5 `# o1 T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ m2 u; A4 Z' ~7 [
$ ~% s. b& \5 F$ A' F* z; p# N* K3 J4 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, E7 m( f$ X* n+ J+ z9 P6 K* _% j

/ p  s, _( Z- u2 B$ ^  苏:大使在泰生活愉快吗?& O1 y0 [6 F" t% ~
5 I1 q/ i2 M1 k5 J! V- o7 n6 W" z. q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. P3 _9 u8 a: ~! h% x
* L) T3 V) i" C8 s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' P7 q& x/ f) }+ Q5 T' v3 c
3 j; k% P& B+ G* c5 S6 z3 E! I  苏:这样好不好?
! E; \: y7 e/ {3 P* ?) s/ q
" _/ L, _1 o( g! ]3 g0 W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& }+ `$ A! f  f& B+ A1 T; B4 K4 x) w5 h! c4 q1 M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  ]+ h5 w5 f% ~7 A

: t2 L5 @9 I8 {8 S' w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) J, t6 S  c; f, Z& ]" ?

& D% W3 J' `& V" d( V4 z' G  苏:泰国人?  ~6 Y' w) l! H; i  w
+ Q! f3 c2 a* `9 l+ l/ Q0 B2 S7 N8 v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; P/ C5 [) H4 H% A% Z- C  H8 @

/ g7 A4 x+ x& m* T& ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 M  j% ]) K! O2 k. p; r5 y# `2 o. O. ?
! w+ g" W# E6 Z. x2 D% s3 D# U$ @
7 g" M1 J* D8 @5 o
5 j( P5 R0 B* k. [8 |4 O
$ n2 g1 c1 r! n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* _7 j  J: Z7 Z6 X' `2 `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 09:08 , Processed in 0.062374 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表