杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88105|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 D! h. \6 {0 |# _& m9 X
! ]7 ?$ g6 u5 m  @3 Q2 Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 q/ y8 _" u3 Y5 V8 ]7 z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! i/ ^: t4 Z1 j% K" m7 r* W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], u, b& u  h2 S, K3 r  c) A6 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: a7 t1 V5 j2 h% {( S' G: D& O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 Y; Z+ k9 q4 J
7 V/ `$ Q* w4 P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  l8 ^% ~7 j6 D2 x6 k2 F4 |" _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ a  Y, E/ ?# j0 C$ u3 h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- X0 @# ^" R; u4 W6 E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ Q/ [8 h- W) v% n$ O0 a, ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! s2 `) M& @$ E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 B9 C* r0 X+ R( t9 O, J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, j+ C" ]& v7 d5 O% V. [( x- H- k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! `, h9 H/ q' E9 u% T  s+ G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ N5 e: M0 G, v1 |) w4 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 Q; q& z( I+ Y: R8 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* V3 p, @. u% N1 z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" G9 w) B5 \/ d( N/ ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 V) z' e! I3 B& N6 X% \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% G! I9 y2 ~+ P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 e4 e% I- ?5 t5 F  K
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ r* ^% f" G; o2 h$ r; @  [b]苏:[/b]记不住了?. f+ e, ~8 M8 o6 _. p; p1 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* j* c% F# M" r2 q, ]. J( {1 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! _) {+ i7 M$ E' p4 b/ x  [b]张:[/b]难。4 w: z! K  i/ d# N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 |. y$ H+ F. @  H! `3 ~* W4 t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 A3 c7 r( O$ ?+ I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; b4 g. r" |# |4 Y( L  [b]张:[/b]是的。8 b( u" t) A$ C/ P8 k- u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  j7 j0 G5 v% j, d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& J$ h3 J; x4 W$ Z+ Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( w6 l3 A+ u* B9 U4 c* M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( _9 }2 M) I" r/ m, f/ k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 i* R& ]0 _2 w/ Q! ^/ M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ w+ |( D+ [- q) z; k8 x$ X* q. m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! I$ ~- ~/ m* ~" ^+ _
  [b]博:[/b]政务参赞。
; V! `& F) H5 v8 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' ?5 P1 ?; c* k, S$ r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& o0 T. B7 B) z# S) c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 [9 y, o% i% X% |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 ^1 i, X3 Z/ |) S; M* m& o  @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! Z( ?8 Z. \7 M! _8 ^- g0 q9 A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 [- `4 [) B2 h' t7 t% m3 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) A" L/ D: C" O- v0 J/ v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 x4 U6 t3 {) c9 x1 W1 P
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; ^' v8 U  r9 F( [  [b]博:[/b]没有。
! `/ r! j( @( \3 }% A2 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* U: \# K0 o2 C. `2 A) _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, P, \  a( A2 j& I' u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. G' g& S+ X4 L8 m0 x; k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ j- m) d  f: _. w& W  `* {& {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( x) v9 c& A' ]* n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ H( R0 ?! Q: Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ ]8 ]7 [" }7 }! _* c+ a" ]; Q+ f' j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* h" W) h3 [3 |9 B/ p# ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 S4 \" c! F' z, n/ J7 E0 P: ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# B; M9 I8 I7 @$ ]; o% X/ R+ d+ M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) s6 i2 v9 }( J8 b. F  [b]博:[/b]截然不同吗?
" U2 \% r9 G6 w! r8 ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( s1 i- p( I7 W0 f9 ?
  [b]博:[/b]……6 K  u; p' N, B$ l' m0 _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 w) t" w+ p+ Y2 l% s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 b8 A/ m9 R) G5 W% _( K3 y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 |$ U9 q7 \4 `4 I5 O3 u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% }# D- n6 H; M1 w$ A' J; S5 i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  z; p& I. }- N, k2 A5 ]: p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  g' N! b% |, ]& g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ Y5 b8 T9 i0 i% ]
  (四位均笑。)9 a1 g  f; T$ [# i6 V; g% j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 {4 r3 V1 F8 H& o- u+ k
  [b]苏:[/b]为什么?
2 s# Y* D2 x) r" Z( Q9 v/ Z: G  I' _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 u& Y4 `4 u8 {$ G$ |. Y, o8 ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ d0 T1 ^: M& T6 _! V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 ^4 v* Y# Z, e  K8 @! _9 W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- L, [4 k! Z9 l5 Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 r3 Z1 Z& W  W# ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ i: n, b5 S  I$ |. N& {' Z' _5 m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 u9 O4 Q- s/ R* j: f4 n! j3 e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 r( d1 R5 q2 T  {) {; S: ~6 L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ A' r  M: J! i6 `- |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 i) u; s4 }4 d$ m3 z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 S4 j$ h6 e9 [1 z# z
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; [0 _/ S& H; p6 N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! K) i" m8 M! |/ N
  [b]博:[/b]是,不一样。1 l+ f! l/ D0 q: T8 M' L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; D) r/ }4 q. m( H, w: Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 F  N8 s$ i- L5 U7 j
  [b]苏:[/b]读?2 }& b9 Z9 |; N9 n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* A8 P4 L( a# G- c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) \- x. P; I: d- M9 |* ~1 x# J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 Y0 |% q( ]) _  G* U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 P0 ?0 H/ X* j* _3 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' p6 g3 O% ]$ P! K! R: t# \3 W' A! y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* P/ O( J$ a" }7 {& m. w4 P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  j+ \4 X$ H+ U& q: x- c8 r2 S! f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 J/ ?7 C7 C; r/ X0 e3 v: ~: f* C. `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, t1 Q) Q$ A" y5 Y% |, i  ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! S! b8 e* {8 q) w+ B" {$ j& p6 `4 p, C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 Y7 a  D& H6 I' h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ V' g  \2 w2 c1 B0 L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 h! [0 L! A# a* F% x: @! h( F5 X
  [b]苏:[/b]哦!
' p' s9 P, ]6 F2 X+ R4 T% _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% j+ a% Y+ E" O' C3 F  b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, S. Z; Y4 P- D) ]% I7 `5 T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# M0 |) y+ Z! ^% j
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& g6 I" l* ~1 S$ [" U; o7 `- D. ?2 g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ O) G9 h9 y2 c# \7 t8 u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 _4 N# ^* F7 w8 m* e2 Y( U* ^* c+ J  `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  i* S' I1 \8 g+ {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" f- U  Q( Q* h
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 N# K" _1 J" _# X; |, x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 U$ `7 R4 K% a! X8 y6 [; P% y* l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& @* a! f+ E8 I& G; |% J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; E, v: z* ^7 O* R" i  [  [b]张:[/b]是的。
! |# a0 O& [7 Z9 l" y4 J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& j; S7 l) v: V; W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. f4 q7 U* \% B  y, ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) L+ A1 D( o: v3 w+ {# {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  ]; m' i- x4 g8 Q' S% F- L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 ]4 w2 V# y: t& G! V: `3 i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 @1 Z/ w- d% |2 o3 h
  [b]苏:[/b]我猜的。3 Z8 V9 p- S7 `- T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  j2 k) m: j% Z% \. R, j; N

- [6 a" L; S7 W1 m5 i( @( G" D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 e  `% n5 a7 S1 c6 b0 K
' P9 Q% N9 s* ~9 k/ E- f
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; N7 a9 M  J- e, K( f
+ |+ r* `' o( j0 U2 a' f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 \( z0 O0 ~9 o) M9 V/ G1 Y0 U

! ]$ G4 D# \5 g0 P+ M4 m: U) Y$ T0 j  苏:时机正好?/ h3 }2 s7 X9 n- M; M
; r2 Y: Q. d* }, b5 N
  张:是。
% t- x7 I  d, n6 w6 G
0 S# \" b, @4 |  f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% x2 r" Y7 q, Q$ ^/ J. _9 s: d
' ^2 |7 f% _7 F& X: R- _! j  博:公使。+ o1 ^" e/ s0 h( Z) b
" Q7 R. W6 T8 K+ w9 w$ T7 ]) J  }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( z9 }9 g/ B' b8 n: s$ V
1 f1 `4 U; y+ w4 u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 j  B# G) u" _7 u/ [" w$ q7 |6 a! J' ~$ U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ O) q( D+ ~) d# N9 u9 T6 g4 b8 \3 k8 ~. c+ T, P* f; U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 v$ O7 V& w" `( ?5 t( \* [
# o$ z8 Z3 i% @1 m* {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 L2 _! J$ D% n, \; \. @0 ^8 |
% i5 j) [7 h4 R+ j2 q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ |8 a2 L, c5 |- g

1 c( D9 N5 q; `6 }$ X  苏:哦!5 }, U( O& [& |. M" t

6 R* z7 h) d3 ~* _4 A1 \- b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: }0 `2 r0 [( t* X$ P$ c: i# {/ r- v2 h; `! A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) S% j+ r- d) m, q
2 q* v( G2 F$ W9 i, N, {; ]0 O$ C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! U% l, M& G2 B0 f6 {

7 E- W( R% E5 j" k8 l# n& L. z! ]/ l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. V: }' ~7 \( T+ z; X

) B. }) T- y; |5 s  弗:是的,说泰语。' E% z5 v) S2 t' f" d6 ~

; R* g7 I9 R  {3 M/ v& I# ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 v7 e- e- L$ k2 L! u  Q" e' }  x. X: r5 J, ?- b, n& [& J5 H
  博:还从来没有吵过架。
, S% Z) d. o1 R1 `
2 t" D9 U0 T9 ?6 D) o5 d2 y, ]  张:是,从来没有。
) i4 ~" Z' K) s: z$ }% F
8 k4 e0 i. E" o* k  博:用泰语说,就是“还没有”。
( @4 S1 S  T( u3 l/ ]) D  g6 g+ B* k) N& R2 ?9 \& A- R" g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 B$ p0 N9 L) O6 q1 T/ ]6 P  D3 h9 _) E' A! J" h& s) z& ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# E3 u- Z" o2 O* W+ z' C' u
. d4 y9 ~& C, U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( S, ^/ f+ R5 c* V  |! {8 G+ A
) S5 F* J7 |7 r( z4 \  博:从来没有在那个时候见面。
0 q( C( O! c, X7 w4 x! x( j% M! |+ a$ }( H
  张:哈……
; P& h8 A  X: H1 z# J2 ]+ \
/ Z/ D" t6 q- p3 U1 I9 V4 N# \  苏:尽量避开,是吗?
$ m0 b! ~. Y: I) y) p5 O4 T$ D: G: L
  博:避开。避开。( Z, J; b7 [4 v& k
" v$ o9 s- L3 F/ f
  苏:那英国呢?' {5 U1 n& x( |# k* C& {+ r* L

4 ]; x6 m# K3 Y* o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" W' J& U7 r& [, f. z' h/ @

0 q8 l2 A( y+ r: m# ]  P. b# h' [5 g7 G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# K' Q& A# `3 {! N9 N# p
1 @) ^1 L5 J! z9 h8 h" W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% |% E' [  t- v: S% r- M

5 z5 u) F% j+ E$ x" o" ], L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 H/ s+ l! u5 m  `3 s
! B" Q" u5 W$ E1 k! Y7 v6 s  W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! b' H, H3 g( y2 c4 O; c2 c
9 J; q" h' c- R6 d% @  苏:那作为朋友,会怎么做?
& E" w! K6 n$ L$ `! a* o% m6 Z- k2 m
2 \! x8 f7 a6 S' e7 t) l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 J# t" h8 a" H- Y5 M* v' s2 |% x8 d/ r- R) Z/ |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 A: j3 R) X# ]" m2 y

" _7 k) P( Q  q, O  弗:是的,会交换意见。
7 m) Q+ c& G1 |, t( q7 e$ I; X5 g. G' Q6 n/ t: y( K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 n! C! m0 f+ K% k% H) W8 O0 H! ?8 ]. _; O# ~5 F6 F* U
  博:没有困难。1 n+ w- O$ x+ g/ Y& y3 K

9 k3 h: M! t1 g2 t: P' r; _1 |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 _. R( m' t) h% Q' `

; w# q- }( q1 x  y& b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 [9 l0 I% ]# t) P% _8 @) C( ?7 J1 n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! j! \3 o1 N- m& f8 w! c

3 {# e5 Q# c1 V7 n) a1 z+ {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ X8 S2 C1 p9 ?9 I- Z5 S8 K

1 C8 a2 W) Y% I& O6 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ y# _% O2 Q3 s" t/ M7 F

; p3 A$ }* ~; y* V. e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) U; y: p5 j& U6 J7 r' k
! G/ b4 j  r, g- V
  弗:我们必须保持中立。+ S+ l0 H* R9 ~1 f/ ?" Y( o
" B3 r" W: q3 e. `1 q+ f
  苏:始终保持中立?. ~7 i. i: X9 V, q' p" Q

1 D$ x. \# v4 r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 d/ c! ]! h6 c' H3 O8 g& ]
# q% R; ~9 r+ N: m0 l  G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# _9 V9 H- Z% S, Z2 E( ~2 h2 j$ I6 [
  弗:但我们不理解啊。0 [5 O: V0 C1 n; Z8 u/ w8 ^

9 M  W" b! K( ~& r3 w; R  苏:不理解?. g4 @8 c" o* w7 e/ S3 {- |

5 }5 v0 R7 v, u4 t8 h0 _+ g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& {; J9 y2 e9 l2 k
6 @" \* H  a* g: P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; j" @/ C7 k! s1 r; Q$ J- N5 e. }$ z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" o# h: ]1 V  ~$ `3 c

) e  R: W1 r, v2 ?  ?- v3 Q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( i! p# [6 [0 L' ]* v4 a: i% s9 C: c1 ^% ~* T- c+ q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* z& o% l3 W) x
. S4 a9 k, N; N  苏:中、美是同一天吗?
; M) d+ L$ ]7 |0 Q  K8 b: _$ M! W5 W* U( e2 P2 F0 _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( j7 R! {6 l: k% }# E
: I& c& e2 H7 [, w) Y
  张:是。
# D9 m0 @- m# E( S! T5 Y3 @$ q* k# E4 }, \* K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  X; K9 g) t% u8 ?/ p% |
  O( D* {" h6 J) {  g" X* o$ L) J
  苏:张大使介意吗?6 s$ l* H7 A5 [) t0 ]+ A5 }
8 i! O7 S9 W/ `9 V# P4 F
  张:不介意。
# k: i- c3 i  d: F  L# |$ X7 Q/ ^* r- e% e0 b  z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! `8 u/ E, ]& ^+ h5 M/ @, Y
8 _' d* g( Y# ~' R  博:苏提猜,不要想得太多了。+ W, Y& Z  ?2 X2 i/ u  ~5 n  z

) \7 ~3 j6 [5 w. n  苏:泰国人这么想。6 i; [- x; H" ^! ~7 o
# g2 ]( ~4 X% T. V# w7 _0 {; I
  博:我们不这么想。! `9 E. \2 s8 M9 c

$ S# W6 r1 P! k2 T6 m6 K+ R- [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 \! _, _! h) y; f
8 t* j3 ^& m8 `( p
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* c5 O! O5 ~: M, j- }+ W( [3 v
/ l$ b+ L3 s  P/ T$ q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- @* p* w* b6 ]

# X3 b' W) j' ?! p7 {" s( ?2 g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" Y0 L0 J; b" G8 V( k4 }: i; P; z( F  }% F# ~  j9 A. }+ R% a4 y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ L/ Q4 W8 Y9 A. B! r
% J' [4 v, K3 {' h4 ^
  弗:是。
( j3 t2 ?, v! B  r( x/ v% ~- _# M
( N. |$ s9 t- P/ P- Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" f3 k% g: h6 Q7 `9 s" [1 o0 ^0 z+ W

" Z$ K7 ]% U) M. T. t" v5 ]4 ~1 X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& Z2 |  L- A2 g8 k9 h! j( @( P0 M1 ^
- c4 p  m! U2 B) E5 ~* L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# c1 Q; q9 E7 p0 A
, p0 ?* y7 f8 b) ^. \: _3 a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ F5 U" c1 O7 N9 B# k- p
5 d5 B9 R0 V0 U' L5 N0 A1 M& g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* V  V8 h5 Q4 |5 g- b
, q% l2 t6 c; o1 z/ T6 T" A8 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 M' p# W5 W1 q% ~" d5 a. k. Q5 e/ E$ Y; E- O% S4 A
  苏:大使感到糊涂吗?4 r& i- z9 o% ?: l4 [/ y! j
+ S. b1 C( _! _! }6 K* [  J' g. L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 Q8 I- a+ _+ h
( t# B9 f2 U) ?9 H& Z2 m- F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 f/ L. G8 w8 r! w' o7 j
) D+ }1 N( L) F4 @" K3 S/ a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) @  p6 I3 r- h8 F4 }; ?
9 f  m' l0 q, ~: _$ H, p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" J- F- [0 v4 q. ~$ K
4 U+ y' c# u4 ^  A; Z4 J. s
  弗:哈……
8 q  w0 w1 k+ o# _' y: N& s- J- e# V) H' G$ Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?) T: D% H) Z" [/ f$ P2 O  C0 U$ R/ r
7 ]5 Z6 O6 q" y: o9 V: c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# W: z$ Z) \7 [1 P; ^9 R% X6 M+ i  r# s9 {7 l8 C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 T! C% T6 o! w4 @, ?& x7 \" K8 k
  弗:那天我在英国。
8 t6 W+ o/ s+ h( z! [) d+ {  f+ g. R, L" \/ L, W
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 Y9 W/ U$ @! J; Z+ L- d8 C6 H6 D0 r; y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 F) _; I: q9 N& t, H
0 D: ~0 ]+ u% ]% v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 a2 D& T8 W2 [9 {: j
. q- p2 _% V+ n# }8 k  E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) \$ k/ e- T' \4 E: k2 r& a6 W% i
; E$ y! q, _3 G' B; c6 `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- F! H( r# V/ U$ ^2 L+ Q' q
7 i4 p. p' Q7 T  博:那你说说,有什么情报?% v  g  |) v( Z4 |6 `- [& Y$ s

- K: N  M9 d* j' f+ Z$ r8 U& \  y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" k  c2 c6 q! {5 l& I) R. P
& K( G4 i0 d- T
  博:不对。! b' f8 |8 l" k. d% @, x

! B3 e0 z4 h, d$ s+ B6 G* T  苏:CIA,可能有什么情报……
6 p8 C" e( U7 f2 Q8 C; s. P2 J9 P' n3 O  o$ N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ P, r& M7 p* o3 _- [2 ~

8 o1 c. h$ `! r4 r9 y7 n  }" c& w  苏:不是事实吗?
5 Y# M* V9 z9 B% X/ s  K, |4 F2 V' b( F9 O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 Z( n) Q8 [6 R$ W# Q* B  N9 f- Y! P7 l: ^1 ^/ G8 V* E0 B  G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 h& X; u+ j1 n! [5 f/ a. F
% N# n2 ?5 V0 z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  T& A1 u: I0 D) ]% O9 Z- s+ E; \( H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 K1 b) q% ]5 s* X/ B# o0 q

( V1 t! N; b. h* J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& v+ G, G) S0 F; F% ?+ T3 _3 z/ t  b' I5 r+ ~* g* f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& x5 x3 m" Y0 D, f. A$ T" k, T

3 |' ]& f- o  J4 H! t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 S# \$ S4 l1 d! W

0 W/ U( }2 C6 p) z8 L6 ?4 \  苏:为什么?损失什么吗?, k- d( p, L+ b2 o7 T/ }* Z

0 ^1 k- Y- R6 M( E6 Z% m& `) {  博:是。哈……! u& P" }' q4 J2 n
3 t5 ?  f' b( _" A* O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 k$ H' C0 F  a# o6 m$ w

* u& C! J! A, P4 E+ l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 l  d- F7 `* ]: F' [3 T& J4 _, g3 l5 y/ A+ m
  苏:大使在泰生活愉快吗?; p5 ~9 l7 J$ i5 B& W( ]

2 e2 F9 ?3 s5 H, y0 V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( @* s6 K2 w( h& _% `
# Q1 W6 A8 \" i& U9 K; A4 k, [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# F7 H" o/ A, e& A8 m

8 d4 i) [$ f6 l  P$ s$ s& d& c  苏:这样好不好?
- Y# q' D% {1 ^/ Q' i) @
4 E+ V& S, o  V% Y( o6 M" \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! ^" U+ S0 {" Z; @8 j. d3 f. @0 T1 E- ?0 p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. [5 r& Y9 I" d' Z0 p) W9 |
; R* R1 D; ?$ {, e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; a; |( q7 y. q- E' A& }& R: i, S6 d+ W6 S' d2 O+ _
  苏:泰国人?
  H  n% k+ p. X. Y9 `. q( z1 |$ k( B. E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  d- W8 m9 n! A- Z& A& P, o
$ n- M# n% z# g# m0 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. W: z* {" Z8 b
5 ^2 X% M9 U! U* s " |7 @$ G* p8 p2 i$ r8 W

! x, R. f1 L: `5 H: e
( E  Q7 L& s) O! A3 c3 t3 r8 {& K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( k' I9 O- n* q: g# a  E+ y% [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-24 14:50 , Processed in 0.053244 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表