杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128086|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  t! C, T9 S, K  _
6 v, H# d3 D# i8 j7 E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 _( p$ S3 \& t1 w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& u$ k* _" [5 ~$ V- B5 d; H" e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# p2 F) `# }/ N! O/ i+ A) P9 }! I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 W, n$ y3 g& O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 w+ y; x- t3 }- V6 d
3 F  {5 X, S' ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: Z8 h4 p* k. f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# G8 R1 P& P# r" n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( I# |0 v$ T" z! O  i7 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: m' X& j/ O$ q( ~4 N- i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& f* u! N* L1 [) w- K' v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ G' L) K0 A2 x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 `! u. Z! x2 {: |( a, w  o* D: F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( l( ]( l( ?6 a+ Q8 a* {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( {1 |8 X/ D( v  i' A# c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 F1 H6 H8 U, r* ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 h$ {+ K$ K$ t/ x6 \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ B* \" V! X2 O1 t! e+ q6 \& z( K2 X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 b" R! ^/ P% I5 Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% O0 @/ d2 f2 h+ N# i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( }1 J- x% O1 C) u
  [b]弗:[/b]不知道了……; B% `5 P9 W. k5 p$ S
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 ^: \8 z0 B' U$ ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 G" p3 A" E( p7 Z0 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! _0 D& v. Y& P6 w" F  [b]张:[/b]难。5 X: ^6 }. w. w( S  a5 c7 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: _2 m) u% Y8 L: L9 A, ?" E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 U& ^, y$ V  u5 m$ q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 S$ j$ f  v9 b" D/ J" ]  [b]张:[/b]是的。$ h7 S* N$ x. z7 [5 f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# z- z: j  @6 u- H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* L" ?# K3 l1 o. s  z) b* b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ v0 L$ q: h7 H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- I5 e8 {# N/ ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) h& n- P: d# `8 t- _6 t/ {: v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 h2 j; L. E" J* @* u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 r0 ~1 D- H: n/ u- Q) `/ I
  [b]博:[/b]政务参赞。
! O. J# r' g, v$ H. D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 O, Z. K( |/ j0 y* y' H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ Q+ x3 b* U" _0 Z# `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 p  N) a( L( h* f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* {: t5 u" g+ g  _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 W- y- s, V5 c3 S+ Q2 U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# n& A* V2 d4 z' I) R, P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' N4 o* I" ^/ S* `( c6 I) h! e& V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" e' ?* @& H1 [/ f, a/ ?/ `& g; k. f  [b]苏:[/b]没有教科书?1 D0 f" d" o* s/ o  Z
  [b]博:[/b]没有。6 w1 f% o% o" `+ g0 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- t  E9 |6 {0 }2 @3 J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% z: L9 p- D5 j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( w! L/ v$ Q* f$ ?( I: w! z/ O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: [7 n0 B- B9 \- c( ?" N3 T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* I7 J) z, H$ \$ y) j, M
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" \! N# G4 K$ |# i. ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 S$ m( m* j$ C, E  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 O) b( o  n: ~  |2 h+ f
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# h: w" I( l2 R: L: H; O4 `; b& `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 h2 E& ^' X- \0 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ ?( R- b5 \+ h& W) y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# q4 D) B# f! _3 [+ O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 ~9 X6 i8 D/ e- |- O# W! F2 A  [b]博:[/b]……( R/ J1 x. n3 {0 ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( ^: v4 q6 g' x; A; k/ o! K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, Z7 m# L0 Q3 F! C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* T8 ~8 n9 ~0 j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 b& c3 v! z3 ~- [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ W- y/ `( F! P% n8 c: T9 j; V9 b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( n( ^$ [6 D* n" I- {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: X+ e; I; G' e3 v' D( ]
  (四位均笑。)  M6 J) D; j( c( e$ t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 A8 P8 c% ^3 [9 o  p+ z! B5 j  [b]苏:[/b]为什么?/ }; {) v- G; X% L7 P1 ^# E$ o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& \% m5 y- U- I8 b! J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) c5 N  \  L: w# z* z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& E# ?  K$ P) Q' i) C) z9 F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; h/ F" Y* r6 U2 H/ n! F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# x+ h- o7 X8 @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 e" ~3 r) j" m) X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 V# t1 x) A' Q( s2 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: ^0 L9 Z% O9 w+ S$ z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' ]- W, y- S# v( e' p7 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( `9 G; e3 C+ L  |/ }. [! r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* c9 U0 t/ ~. o! r! a% l+ \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 o2 X* F# ]7 H. l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 y' u  U$ G1 I0 V  [b]博:[/b]是,不一样。
/ a+ x0 L8 A! K" f" {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 K4 N, s+ _* n! T$ g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& u# q' n6 U1 p) p0 ?  [b]苏:[/b]读?
" j5 d, d6 S! |$ R9 }0 l  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' j1 X0 x) j- r5 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* i1 R0 |+ B! ^% N8 x* d. H) h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 Z/ r/ h) u; K( @" \1 A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" T" }( y, ^- j% {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# n9 k0 S" R/ F6 v" W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  L' U0 ]7 w+ Q1 @6 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' W6 I: x1 r1 L' I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* M" q0 x: c4 Q* U; ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 S3 i2 ?8 j6 C3 J& N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& c. _) A; L, ^0 {" W5 T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& C4 D- W" J' \% p4 ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: T: `) v# \, w/ y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 @8 B& L# ~, ]! v  [b]苏:[/b]哦!$ h) r3 V; @1 R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 ]) z& l9 p+ A# N# u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 q0 C# c5 Q3 P9 u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 ?) {% o6 D1 q7 D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( \' R. m- Y: k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' b+ i+ d! J; b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; L$ f6 I9 r3 F/ `; A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 l. P$ [/ C7 e- t' x' J+ s  g: \0 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 _7 X  C% x3 z5 E5 m  ?$ p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 ]2 Z+ s  p3 |7 }' F' [1 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 A+ g6 H, [/ }( Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- {0 y. q4 B! C6 m8 F1 P) i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# H0 i, a* M# c% r  [b]张:[/b]是的。! I' J/ \6 s0 t4 |* c5 v" ^9 a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 z+ Y. m. c  S/ |6 T5 B: q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  ?6 g6 ^5 W2 f& x; g8 k/ j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) K2 `( z) k; F% j; C4 r: G" @7 U
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 k( P+ \# j+ ^- D: n% }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& m" ^1 D! Y# h6 W7 C) ^2 R" G1 A4 Z8 E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: t2 M# Y( x; e% i3 N) |( O5 H6 s
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 S' W7 q6 R* A) r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 X1 a+ S2 y' u1 ]
3 A" {2 e& j6 q& N) T7 U. Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. Z: v# z7 N( o1 v6 L4 r

+ H! R" Q# U* y4 o% N1 }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. y3 Z9 b# C# q7 k+ {
2 V2 B* b. e% b5 j' r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. @' |$ u1 \7 p7 q! \& q' b' }9 |$ [, v9 ^# n$ ~( T
  苏:时机正好?6 M2 O* M) ~  w5 D( }
1 g# v3 t' K6 c) n# _2 }
  张:是。
# b* k7 t4 y- |/ A0 s/ r* ?0 F) L7 F- z% u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) V7 o' L0 `! f  K6 R  o! g7 N& a( M6 ]; b( U% T7 Q+ v+ U
  博:公使。9 @6 ?4 Y, G7 e! p, R4 _) E* w

3 a% y$ K* G! G2 u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' x+ r$ g; ?& |3 q/ y, c% Q
  E8 l# G% W$ p! O6 v; J& h: @
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 ~. g( U8 S5 Y" Y

- J+ H. ]2 ~6 o  o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 r) _: I7 I% b
* H8 F/ \4 ]) g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ y  X' \8 q( ~$ u
" p# f0 B0 _- H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& ~/ p7 @: u- p0 K
; N4 x# }5 S9 @& p, K0 `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ }, w& P& z* h1 G) C' w* W
- m, [: K/ c0 x) Z% `1 [3 X  苏:哦!
! B: {; Y4 w& T, V! ]
7 f1 ]& p5 Z/ u5 g, v& C9 H  博:这位是真正的职业外交官!哈……- S% O4 b% F1 m9 v# {  ?6 }
7 k% N3 ]' E" Y& `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. `) |- R4 x% ]* y5 j# k

' j3 o/ v+ Y) ]0 r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 q7 f7 ?; x6 J( @2 q' R; U& g* y! E

) R! y: g& B/ Q$ i. c4 y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& x0 {6 I) [8 D  s! U9 m
' U, e3 B; g: L' @# t! Y0 c" W& e  弗:是的,说泰语。
. e- J% Y; w$ Q" Y. R" X
+ f4 r6 V. e& Y" p* n" n# ~4 r4 O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& Q  Y0 S$ z# U% a" W7 \( d
3 v- I" T5 L% t. H
  博:还从来没有吵过架。
" }5 L$ r+ V9 U8 ~# s/ K( i/ p: L& s2 `: Q( {: a
  张:是,从来没有。
3 w0 ]2 n% C! |/ J% \8 N7 e
$ Q9 w" g2 C4 D) y7 }' E  博:用泰语说,就是“还没有”。6 J( @& @& q6 E% `/ Q6 k5 W
& j* S8 H* C2 B% \* m, z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 Y# _/ \# c; _5 j8 `$ e+ A) s6 Y4 V- V2 ~% v# o, X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" C- d# f9 K: W6 p8 x+ z- Z
6 V1 J! j. ~7 B+ K& ?% f1 f  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 Y) M! E4 Z: A  x, E9 p8 A- r

7 j0 e, N: n* G% {0 n  博:从来没有在那个时候见面。' w( g1 G) U7 _* I; w% [- E
1 C, W4 T" ]: {  |; v# t0 G  C
  张:哈……
+ X+ ^4 c5 O; e2 E5 r
: i% u- N4 U* C9 ?: I8 u# F  苏:尽量避开,是吗?2 p) [+ |% B( g% ~1 r7 [

# M8 O5 Y. Z# f7 {  P' q  博:避开。避开。' D, f2 [5 h1 X4 [3 K% W& w
0 q& E- E$ t( a0 L* X
  苏:那英国呢?4 h* F: U" t1 Y" h# f* g: d0 m
0 T: [- A- b( `; \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  m' R  M. T3 V3 u  K% v9 P
# @3 `1 [" c! d: N7 V8 B& c" w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" F' Y$ R: n7 R4 m* A% Q
' {. @1 Q( i# Y8 i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 b* I/ v6 Z- S3 g( j0 J( h8 X3 M6 L  D3 E+ F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 ]( w% p, y6 e- o0 Y) Z+ O4 B1 H% j$ u7 R6 |- w' T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& e7 M0 O; Q& H: y
1 _" W# T" Y6 F  苏:那作为朋友,会怎么做?% S7 B* g' @2 g- p

' I6 I3 s1 z' h" v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 O3 M$ `. Q7 j& Z1 |2 Y

4 a' `$ F$ b; H* V. k/ O0 v8 d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ D+ o6 X- z% z; |0 f, v$ S# T2 ]9 Z5 r) `
  弗:是的,会交换意见。9 K$ Y* s9 e8 g! F% ]

3 q% O" Y) x8 \$ e' M9 G# _: h0 A. B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  f5 t' d' V$ V, l- n9 i2 K

% y' R5 X$ i% u; B  博:没有困难。0 [) }) t  d6 [# u8 N# I. S  u

. L+ |( _0 {1 r  z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ Q' D5 `# _7 w! R2 v) Z" a5 L8 w4 x) w' F) L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 p7 a9 `! M; B3 W" s$ M' {7 h. F
, n9 u* ^5 f/ z! R2 a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: X5 ^/ _9 }7 S, X9 B8 u" G+ S" x
( h3 H8 v2 {" j/ G7 A7 M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 n9 v# @* ~, T, O  ^( t
. _5 t& V5 _0 R, x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. {" o% L! U6 w5 [. a+ W! K' f
0 S  C8 K! C/ K0 Y! o/ H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 [+ u; I* h0 ?& J: o# e7 j# u6 c8 {

7 `+ t: ]& ^# A+ C4 c8 x  弗:我们必须保持中立。
) f# f0 X  c, W3 F* K* V3 F& t' P- h1 Z" l* j
  苏:始终保持中立?
* J; Q3 ~; S+ L" R6 C5 y# y. A* R$ [6 p! T$ S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  W3 Z2 v2 S# a( S) P* f0 D, `: U! F* s& O& I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. S9 i* I, Y" u$ V' D* p& c" U1 w

& `$ K+ |6 b. k" Y/ o, x" t  弗:但我们不理解啊。
; r' }5 _6 Z: w8 a5 `
) \3 z" B( C/ L- T  苏:不理解?
+ h& l+ D  h+ R! |. \9 ]& |' y/ T* H4 G7 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' G1 d+ Z+ q. w
- O1 W1 s5 ^& y: E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( E/ s1 j* A# A! Z- d, z/ T) m" O
; S- `  n2 x, H* Q1 S- N" {" Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# q" Z) G6 g1 s; Y# u1 @" v
  K+ g" N# {/ S5 ?" Z7 X  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 v( b  T" i$ ?/ p  d2 o& t

, m. X' \' u: ]- W5 o! h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; R4 |5 A  d/ |& {$ e& C4 k
  X. K8 `. S" ^8 K1 z  苏:中、美是同一天吗?
" [' T# Z2 s$ N$ n8 V# E  ^# `" ^% l0 e5 T* K3 S5 z+ i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 j. s! V2 A% Y6 q1 |' g6 C, P& p
/ u+ J$ _8 u- v" U7 j- U: [  张:是。+ J8 l0 f& o# K+ F

. r/ B, Z* \; w0 }6 h7 o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ {4 U& Z3 _+ M1 K4 x9 Z, [* Q

/ r6 g- n  E: N) X  苏:张大使介意吗?6 ^% a, _6 P2 e

  F" F) ~5 y/ D. P7 d1 y! H' K" e  张:不介意。
8 |2 d7 P* f4 [- {0 O5 K& h" K. k; k3 U8 l/ C( s7 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 M7 @  Q! _9 i5 ^. \

, Q) }( G6 Q. P8 u, O  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 e" u8 j% H! Z% k# _8 ^, M# U/ m6 I3 g$ d0 S) Q% w
  苏:泰国人这么想。3 W$ C9 j9 R$ |) g! Q9 Z5 C- o, r

& A5 Y0 }8 ~; }, n3 Z  博:我们不这么想。0 V. x6 F/ r" `! M% I$ W0 t
$ V% o% O9 @) V9 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) l+ w& X, ^+ y4 Q2 {0 F
, z6 f6 O! ~" L% D& ~' X* W在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& |, g: r' h2 x6 m+ p  w6 u
2 G. S6 E- a- j+ N; F+ k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 M) x1 R/ {% m4 K
$ ]- N- E/ E7 L# K% ]8 L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ i6 Z0 k8 W% k9 Y/ |' Q$ I: F7 M8 g4 o% ?0 S/ o0 F: r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 A: P" J, g% _. n+ u2 Z& W

) d; O5 i9 ^: O0 V4 k5 A- a  弗:是。% a' H( o+ w+ [/ n

2 ?4 b4 D7 |% q& ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( |0 n' p8 W: h9 L' K$ _$ A
& q# z( m2 w7 u5 n; u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 h) y0 U( |5 @6 L: I

6 _: N! T0 N8 H0 C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& y" u; c; V3 {  A) ?7 k

1 l6 }( l" t, n* N) Q9 D0 Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; s+ n* `  B! c

! s! i4 a; t) n) u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ W: [/ ?- u4 O5 h2 b! z. V/ g/ ^. E4 H$ M  O: U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 o. w$ u7 m8 e. g

) ~% V% c  ?3 {  苏:大使感到糊涂吗?
8 j) E3 j* ?, b8 T2 Z. a9 Q: k; T% }0 ]; G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ X) d* R5 b& r( o2 ?& Q, v* D# N  M" r$ V  a) ~3 ~3 t3 J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( G% {& f1 W4 }/ P. [
, o! k" n) e2 Z' C  Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& T2 `" Y, T1 c) a' e+ C- L+ t' Y/ O2 r6 ]9 l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 `" U% f4 S' _
( U( D! `' o, D0 I7 M8 Q4 o  弗:哈……
, I; M- l5 G- }* y
+ |  O2 d8 y2 W; e3 }% L) V; P  苏:每次来都碰到了“革命”?0 Z% E* ]4 f: ~

2 o' f4 C' R9 C7 y, J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" h3 E* ]& r8 o
0 `- t! b% \) ]! u# h4 ?: O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! t# P$ {( ]5 W0 e& b- ]  c. {) a: q( X* F/ B  K8 m
  弗:那天我在英国。
% O2 m5 W1 l) s4 {; C; B
: p5 C: v4 G( Q9 l( G. c- g& a5 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ L' z% s# B& }4 @

& r% N) w  Y6 D/ J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 ~9 V$ a. o) U1 \* x) G
2 b6 e) \7 e# s2 D; G* b. H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' n0 r8 [9 D2 ]8 m6 Y
" X9 C+ V, _/ s% B* e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 s3 Y9 \% H% M  z, B+ V- ?7 r. R1 A1 H' \  e) [
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 q: v+ w+ W0 }. y8 [) r) w
/ Y2 R0 @: W4 \/ X. k
  博:那你说说,有什么情报?- B% d1 j7 f: L) N- {8 E
3 w' [3 ^/ U% F: O- Q: y' e3 _2 \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% \- X0 e  `  f4 ]# z  l
: X6 ]$ k/ ^- v; {' |
  博:不对。" B: p* y* f) D0 t0 e" j

) q* Q4 _8 J+ B% V% x! r  苏:CIA,可能有什么情报……
# M$ ^8 J) ~5 g. W3 z3 ^/ e+ G3 j: r& o! y+ o7 h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 a' A8 f- V/ l( L5 [8 C) ~2 f5 j1 V5 y5 D! `. \/ s' V0 o, Q
  苏:不是事实吗?
( K- U! s0 D% \! Y2 x0 A# B
1 Z$ W: @3 @+ i" `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* N1 Q1 }. u9 A* ?7 @
% {4 l. U3 r: G* N* s+ E3 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 Y# j2 |% R+ P

, W. `. ~" F) l5 F, G% b/ x' q8 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 a9 \( v: Y- E& J" E$ P
5 W4 u9 @5 V8 j) T3 Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 F9 p* x, C% a+ J/ ?3 [( a8 Y6 M% @" I5 ]& ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 J7 P' O6 @7 @; f1 W
( [/ k* o" `" V2 W# u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 Z( q) t5 K9 N- }9 f
' d) h" t7 r: h* m$ C7 e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' h1 K0 P/ L+ x: Z1 }0 O% ?' h" r& W8 M4 {9 ~# f
  苏:为什么?损失什么吗?+ p* T8 Z  h, I" u
8 U8 D2 b; R( P. n) t
  博:是。哈……, v# E3 h# ?* Y

1 y& m) U7 g. [; r7 n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 j( M. t8 m: F: @" X* [* `

( D4 f' d8 z0 r1 w1 k* m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- _! z0 N# [) u5 x! j* j! _
; k5 T6 ^$ c* ?& \) O! R4 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?% E- Q% }+ W# N" J" n

$ p$ u) `. k1 i4 t4 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  Y8 x6 h* {5 [3 P2 j) H+ D: O1 s6 e/ @, ?- D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* E  Z- r3 T" k5 J" t$ d; b! l( ^+ ^; i& m6 Y2 ^) G. `! M
  苏:这样好不好?
2 j# F8 f* B! }& F1 e5 p( j, ^2 B) l7 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* H. p6 [6 d: H3 h  L$ V
9 l7 Z* k" }! f  I! \; G* p7 M5 V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 b* m& q' J* O9 K5 \
' K# ]8 Z( {" n2 t) W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 n' Z: K+ p* S* b, i" I% `$ c7 I/ L8 q
  苏:泰国人?1 p9 Y# j. @* q/ w0 R# h2 ]7 W

6 y' ^$ c2 c( d, A" T) [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# Y' x& S6 b4 B: O9 [$ r$ ^
; R6 z- M3 E7 D5 Y. t" \7 x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; W! L' q6 L+ E' u( Q
& ~) C# N7 s2 M3 @$ g, \
3 v6 Q$ k  t+ t" k& R, l

6 t) ~) k. l" z7 i1 B5 z+ g5 q+ C' S9 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + |0 c6 K/ d  F. e; O# [. [5 ^! Y6 x! N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 05:48 , Processed in 0.065309 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表