杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134493|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 A/ w; z* z, \; M$ o" d) O/ @
$ A- M  `# c4 F" e, s( p3 j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% W2 t0 `* c/ M: k0 C# ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  I, Z* S  c9 Q3 s0 ~5 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: ^2 W( F3 q- G8 z6 ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 I0 _3 M9 I9 d3 B8 f% E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 K0 I  w  x$ f  B* |( O& Y. A, I9 M+ _- S( f8 Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: ?% c2 R2 I& M  O$ n  a[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 U; v1 \. F  z# Q$ H, \) S8 @9 l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 l8 u* q' b# |: b* x/ W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! `' B, Q3 R; |: r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" k6 q3 Q# X3 S0 [0 Y3 n7 N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& \, O6 F3 n0 H' v. g* G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ A1 J+ P$ g9 x( q. I. h( X1 A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: ]; }! l; }& I1 t3 |& T# r: o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& `( F) g+ o0 g( i# }$ m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 ]7 T9 P* i6 L( l7 T, p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 V; W( |+ g; ?5 o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ m- W4 \! n! j( l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  Q0 t/ {. A1 C, Z: B+ \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) r6 w& m4 N% N7 ]* `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) q4 O( X& W  P; D* G+ c+ {  [b]弗:[/b]不知道了……6 K. p4 e& S5 L4 T2 F. N
  [b]苏:[/b]记不住了?2 c! F  v4 y6 [6 T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ c1 `. C  ^& o, H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" K% a8 L& b/ P+ F6 x
  [b]张:[/b]难。6 U- f4 b7 T: h! m( }+ W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) p. z% I4 b" A: ]- k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ L5 S9 F% @; `- E* {! w! H: M* x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 h4 E8 ~# }' `3 L! j
  [b]张:[/b]是的。/ j4 V: O% {$ X4 v; }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! d" F/ Z7 f# v. q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 I' k& X8 A# _6 B( |" f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' Y! _: y4 ~8 h% N$ M* I  h: E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& Q7 V0 z. G, b0 x6 C/ ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  m& \( Y  w# {8 ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ Q3 f/ B3 T" a0 e, ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ e( \9 \" P: M, j8 a
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 W) x. T- I( C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  y9 V, S8 B" o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! J$ y5 X# k" l# @! K, F% a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! U5 d. e8 z7 _' k, a9 E  }% H! S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, Y: l' h5 |  M& G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: Z3 m9 P6 E8 ~( `7 k! K5 p) L  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" x4 B) B  A5 l) ?0 F' Y9 E+ L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" r! ^# z8 j* Y6 g2 H; t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 P+ y. r9 p7 w  [b]苏:[/b]没有教科书?
# Q! x, r; B5 j* c. t$ z& n5 W  [b]博:[/b]没有。
8 Z. n4 ~* B  E7 @$ b4 p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% W! U. I$ G: W$ a' |. P( T8 \" q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ K1 j8 A5 P) S: n! s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- `9 Q$ ^( z0 E5 `/ C# ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& H6 h0 `% u! Z, _7 X, C- y) t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ U; o. W9 q+ e% ^5 R' l2 N' A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 B8 L! _( A& a) r1 t- x* {  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 E+ L& S# R, D  E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 g  e' f) ~) ?) F- \# s" |6 t; _& ?  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; M1 w/ t) i+ T* E# J3 S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 K) l8 h" E3 E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 h2 H6 u; X7 Y9 E7 |' g
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& C+ S- U. g2 ^6 l+ D% D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  f- v' o! d% A) ^! o) A) ^7 k  [b]博:[/b]……
, v- n9 m8 a2 K0 u* `- v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: q$ e- {- X# Q/ U2 ?3 |- A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ a4 ]( D4 N1 U9 z1 B0 M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) u! m4 W6 p; V: ?' h3 r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( h9 N8 F1 g1 D2 K) H! B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 R) i* Z. ^" m. D7 U5 g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 w7 ?- V1 k/ b/ H8 F5 J1 D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! n  f* m8 V! T  (四位均笑。)4 c" U  l- R$ j6 V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: _) d* y5 A) U7 o
  [b]苏:[/b]为什么?" m& ^. A) L0 q0 s; _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 e& T" O9 x& U1 S  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% M( P) O2 I1 a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 H* _7 L4 @: U& O, _5 E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 A6 Y; _! N/ o2 ^' k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& t) T7 p) }* s+ w% \- G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. }4 w9 B" U& P3 j7 B, y" N& J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 m. @; u% R$ J  P# t2 W! `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% u2 s7 q% j, d$ A/ M1 l# w) r; H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 w/ A' ]2 O+ O7 |2 }- u7 E/ ~  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- j- a; p  q! }/ t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 ~  f9 p) ^: O4 y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 p: f2 w4 O3 h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 I9 U0 }& L& s8 t4 Q6 y
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 f; o5 N* l- ]7 ^. J3 \6 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ |7 I7 i# c/ Q& p  w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ ^* Z1 J) @7 n& w) d+ |$ D* j( o
  [b]苏:[/b]读?4 _! y( |) S6 ^, u( [1 ]: [1 _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  F5 Y# i- a  {9 X0 d7 Z# O8 Z  o/ a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, e7 o( o/ s" ^4 v2 C4 \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, v- M! `4 a4 D. X0 E2 E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, [) i$ m1 M7 d9 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! M  O: v0 N! |7 N6 ^/ ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& J' @7 \4 f$ M. u+ \# C! G1 `, x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% X7 u1 i  \9 a5 N+ x. L5 _0 `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% h' W% P2 v5 x; V7 h8 W" J+ j0 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( s: c6 m6 l: I; l. p+ L3 s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 ^: u# w- w% n6 l; Z6 J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 h: J. k1 q: H/ L. u2 U
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ @' g" a1 T! T9 S! ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ u) F+ C3 Q' o4 |) E8 o  b" {+ k
  [b]苏:[/b]哦!
) ^1 p: W$ }6 e! ]9 ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 i9 `, _# Y  h# T, K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 s4 h$ A3 S% V# X1 p: R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& C0 d! I/ M4 D5 R# M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 z  h+ c1 g; R' L0 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( F3 J& i# s9 s  x- ?2 Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 Z2 S, E5 e1 Y8 J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( K6 `8 y& K: R; |0 Q: ~! t/ g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; ^+ G+ d9 K: r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: N4 k( P2 m' [$ L5 [2 m9 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 j% S% o, X6 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 p1 k$ V6 C* c% N2 {8 L8 e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. b. F& V  |4 d2 R" Q
  [b]张:[/b]是的。
& P# ~9 Q' u9 m+ q. g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 T9 s$ C+ {/ n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* a$ P9 x: g: Q' d( P$ A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 L8 Z" H* A, D( X/ b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, H' k; W; x! w* Z# `9 K& X7 U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  A2 K$ M4 ~; D9 j1 p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- V4 n! b& O$ K9 _2 X0 E. O' q  [b]苏:[/b]我猜的。3 F" v' G; ?+ N7 u
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 t# H- y6 w, G, v$ X6 P/ \4 T  ~
$ C6 \2 S3 O. x* p# t* D/ ?  e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 l# b# @: v. ?7 Y- _

4 t: X8 _0 N/ R+ i* I# }! [% U& z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 j4 q" k$ ?% ?# r; ~) }& t4 E
" l# M  X/ q. l8 Z# R$ h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# Q1 q4 M( i; B8 m) _8 b9 s& B& \8 Y: N! w
  苏:时机正好?: g/ ]4 I  |+ d; z# _, s
: Y$ R/ O! p+ p# l! y. v, K5 t
  张:是。
0 J& B' }  @# b0 c% D3 G' w1 T! ?5 v/ W2 L: u7 F' a2 f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) S: P/ ]( p1 G" i2 @: |6 \' x1 Q4 ^
/ l: W! T" \- B/ a' k  x7 J
  博:公使。
( u) l0 \( |$ m" m' ]
9 q! y( O8 o% `9 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% T9 E2 f! ?9 w2 X/ C
7 a- i- T2 P2 O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# t* G; L* N" i. K  u9 d! e1 Q
2 j9 [4 N/ W/ D# Y2 ?7 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% U  s+ _1 S- F0 r( ^+ o' S$ m3 b' ]& U' y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ ?9 W8 G; {, D' p9 n6 a
7 t/ i6 ]2 N8 W0 L$ x! Z$ b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 u, J/ Q' ~$ C. U9 \; e( z
8 g9 `7 b& c: I& O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, k5 W' {3 T2 I
- P% J8 H" d, t2 z& Z  苏:哦!
, c) L- r. T" z3 U7 J8 ]. ]( C) K5 p( V
# l7 J- ^* y, j7 M  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: S0 L9 \7 @* J9 u, J
2 d4 a) R# p) {  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, c7 w2 w9 r  ]; K

+ B) u" E% K# w+ o# k0 y) n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 B; c2 R3 d; n& k

+ Y1 |' S/ m4 O' k" e) \5 u) b$ D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ ]) i1 Q1 q5 c
5 _9 q2 d1 p& n9 n
  弗:是的,说泰语。
7 e0 T% o+ P& O
( h& R9 e1 n1 t. @( F$ {. a1 C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 j4 s9 v$ O: r" i) \6 |6 l5 a+ w6 s' V9 N2 m0 W3 _( V
  博:还从来没有吵过架。% v/ {$ x; {1 B
4 G5 k: P& Q5 n( z
  张:是,从来没有。: [: K  F5 R- N6 T# _' o6 g
( [% w. l% [$ O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 P. N4 W& I/ d# G" a
+ ~, b  R, l0 \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; R5 t! p: h5 M
8 |. D+ ?7 m3 Q! s4 I1 K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& o4 ^0 n$ `# E: T3 c
: A* U( O" I8 H+ G5 l# X( Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" Q$ |$ n9 A/ S+ |0 L
/ n: P# }  D* Y* k) O+ _
  博:从来没有在那个时候见面。( ^& X2 {( _$ C
5 T( \9 t; R) L, P0 Q+ H$ j
  张:哈……( J6 q( t  O/ N$ h
7 W4 p$ D$ _7 e% k
  苏:尽量避开,是吗?' K  ]  D: T" d, [" U

) O& e, b1 a$ F* e* z. x  博:避开。避开。) [, G! G: H" q+ }$ o* w9 T5 g

; [3 ~: q# B& Y, c3 ~5 |0 I  苏:那英国呢?
- L7 e% R! u& o/ n* D! {0 w( v
- A. `9 m  C( i5 E; b4 g6 B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, \( F2 }( X9 o7 e2 y  z, {  F# T$ n) ~5 X2 s2 o+ d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" a+ ~( a; r! @: P0 f7 Y6 }) j* U/ v" r/ }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, ?! t3 b7 O( a1 _# D; J( ^9 c+ V, f7 n, ^" |, ]( A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; {/ E. J3 Z- X" M$ M6 v' d- e; V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. p3 ^7 k0 i% q  r% n9 g1 U3 f
* z2 \9 a, |# z" y  苏:那作为朋友,会怎么做?2 z. O6 S. i, q/ _# y2 x
2 K' X6 z/ n1 n( J- J) r2 v
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; \7 w% t4 O5 ~0 `! t/ x0 C- C2 T
2 t  C- \. K: X: n+ A* b* U7 p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. F3 U4 ?7 g+ n1 C- e
; _. B" ]  U5 h8 T  弗:是的,会交换意见。( E3 y% y* p' T6 G

% n9 Z* C& K2 P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 x% L7 G! l6 M! V% f4 |  K

) F7 P# r0 x. D  博:没有困难。: ^6 c5 z0 @2 `- H
8 ]9 B9 X. l" S2 S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( s2 Z9 p- ^+ l" f0 \

& x& R0 N7 u3 ]3 `! G0 p3 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( v, [* @) F7 I5 E; x  D! [0 _9 i- e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 i+ e9 t/ E/ P" B" w4 z+ f0 C6 {; n  T2 f! o% V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' O$ Q2 h3 G/ M4 B" T/ T" [
; |& F- ^7 c, N8 W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' S. p. D* B' S% J' y3 I( z/ b" \/ e/ }4 \, O( F4 t0 J& @$ h" q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" U. ?! p2 J1 O0 h3 g$ T; g; D+ V1 r8 S. v
  弗:我们必须保持中立。
9 }2 V) m& z+ I* g8 b# r; X; u! p) Z: Q. p- ?* x
  苏:始终保持中立?' S$ {. d9 N$ d  I

3 N/ o4 m7 i, t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. x3 E" b8 P4 [
/ N( P/ }1 @8 A/ V( b8 J% m; s5 N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  b! N* M5 g6 y: C8 G
0 I2 l) Y3 ^! y' @# ?  弗:但我们不理解啊。
- G3 r8 ]( x& Y6 X- j, D  V
" _. ^( K" O. \% R5 H  苏:不理解?/ U% Y1 n% S4 u; i/ w
0 u& {% W" N: B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 e/ k" f' y% j  S4 s1 j

9 u) b4 a' b6 }- q3 O: }, N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  t( U6 a# n% _" o6 v! F+ F. ^/ d! W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 h* b/ F4 [9 |( I6 w. m
4 V  f) }: f5 L. K) O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& G5 L2 |9 d. n
) ?( j' \; M0 P3 \% ~1 P3 x- K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 ?. I6 }9 ~, W  Y0 F6 `# ]& R& ]& q: P) l! \
  苏:中、美是同一天吗?
& R9 }9 F7 G; }$ U
9 T/ s( o7 L9 y) E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, ~6 F1 D! r. U# ]% V9 M$ m( ]4 F9 D& U! ~: |" [) }% z
  张:是。
- |! r0 w& ~2 U2 ~. Y7 ?9 b0 b5 P/ n! B- z3 Z$ D* {& q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% y& B2 y" B) H' ?% w
; k3 m$ T3 |  V" Z
  苏:张大使介意吗?! b7 B2 }! \( A4 C; n" _6 A& M( |
! |& ]8 M- v) w& R
  张:不介意。
2 n" E4 Y% a& y( m; O( b* H5 q7 Y
3 T1 S" X  Z0 ?% u# ?3 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! {; G8 S0 b, v6 U7 ^

4 t: R. [* p+ A2 _! \  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 C4 Z$ b* e( A
' {/ Y( _1 Y# J2 h- A# N5 G  苏:泰国人这么想。" V; ^3 U/ \# D6 i

1 W, W* N) Q! M- Y+ c4 l1 K5 j  博:我们不这么想。& ~; l8 \+ H; t% A" n& ~
( }7 g( K. X% O, n6 g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% U" \" \% z# V4 r+ {; J
# W' k9 m' A/ F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 X! y4 T6 Y9 z. Y

3 }" k6 a; K9 S. N4 J. E: F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 \& a( a/ b8 c: ^# @) N! {4 A# N- R0 h  P# l, `% c0 E3 N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 h! O) L2 I' o4 h
' U2 }; D" Z0 b4 M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 G! S! b: |8 G0 Q' j8 j
8 z/ W7 R2 I; A7 B8 i! ?  弗:是。* w. z- p; K! H
3 [; D/ @- N3 a4 G" l2 b9 A' `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 \, T* Y) b; s# _" G. o, n' N5 j
/ c- y$ b/ A, @7 T; C7 v1 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* m0 Q8 \5 S; h  c5 q* N, j; b: ~- K
- \6 D9 T4 B% ]5 M% p+ \1 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; D2 z5 j9 d5 ^3 [
' r1 \/ B9 }( x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* L$ ~9 Y, ^0 ]( s3 `9 F
9 l3 E3 h6 z# v* H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' R0 M$ u$ S- E7 V- L5 B1 L: e$ ^% f: ?( B
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ ]: \- h* q+ v  C$ \
" _6 d/ [; I/ L. r  苏:大使感到糊涂吗?
5 ]# ]; L- c) H% F; s8 c+ ~
. W$ B" A# O4 f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' w+ b& R0 V# O1 t' k
2 q4 B4 \) Y4 b4 ^& O2 ?. V2 M% w) t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 m3 |+ B  a, _/ }) S
$ M: r7 p7 s# H" b: w. S5 y* }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 ?- C3 B5 {* W# Y" V0 F; K" |7 F
! O" C# `9 N+ v- C) I+ ?8 k
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  ?3 R/ o3 o8 P# ?  \4 K. X. @; n6 @8 x; U2 y. ~1 q
  弗:哈……
; F+ Z/ A; n" p* @8 M( [5 ^5 E& j' }% g7 g) l' m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: f7 I- o" M; z# \
8 R  r) n! Q4 c- C5 a6 d9 `9 P$ F+ B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 J/ K6 B- Z3 B7 Y( i3 I$ [! P
5 |  R1 P7 g7 `: t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ I% g0 r7 _, X; S/ l
2 P& S% U# H. J) I5 T7 l: u
  弗:那天我在英国。0 O" o, x. E# o: Q0 m* b

0 ~& f. e8 _! g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 f6 W) N8 {, }3 Z, M0 `

4 F$ E7 I* ~' r( e; H# ]; X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( x' ?) R# i$ j4 e6 H' t) _9 M
* J' Z' g( n( A: P; a$ x/ w1 z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( }7 C; [# S$ l+ S5 r. |& Z4 a( N: w# D# M( v1 u9 m) E0 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; v, S+ s1 v6 f# Y$ m! f0 j
4 Y+ K- j, w) B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! |8 A8 J" D$ D+ v' E/ C8 C# |1 i

  D! D: a( u/ d* M  S+ W  博:那你说说,有什么情报?
' d; k) U5 n+ z: Y, D+ K% e6 P* u4 }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 x3 Y7 v6 U+ A# l6 A

8 s9 S9 L1 r6 c8 P; j7 j0 n  博:不对。8 R- O$ T6 w  Z; h, h' A* y4 B
# y6 b- n) N( c, A) X
  苏:CIA,可能有什么情报……/ j& h& `8 J; t9 v% ?. ~
! o/ w; Y9 d# T& N- H/ f- K' v$ {
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# H" a! t% V8 _4 ^5 N: e
8 M# s, S5 t; j1 v  苏:不是事实吗?
0 \' r& _7 F' r! K) i7 A$ T* b) E. `4 }$ L  s9 d8 F& G! K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 t; F# J* f2 o( r8 e* h7 p" n/ u8 E* x& b+ h1 k" C2 y/ k( V. |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" A+ \1 T7 ^, e: ?* M% |! d

% P8 J$ T8 m' e5 n1 |' t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 T: E$ w/ j7 N
5 I6 k  {# X! N1 m' c$ q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 p2 m$ |0 M3 }1 ]; U  l' `

- W. z% p) t9 `6 d1 i) M! \, M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 F! u' H5 v+ H. d; z

  K; M  y- P, J' X8 O+ S0 M) A  {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 i7 |% t5 B# n* V' o4 K
3 c$ c/ M1 T1 O+ d2 a7 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 Y/ X$ f* a9 m2 [/ O: M/ Q) w3 j8 m& @
  苏:为什么?损失什么吗?* [$ K+ {; w  T1 T, \
- H( |7 ]2 I1 b! }
  博:是。哈……
1 p- O4 }5 J/ j0 b' d
7 R& U; L! \( L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# _) B% ~2 _# n) G, W4 a1 Z; U6 S7 D! F. O9 Q7 Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ q6 H" M* i6 k2 V0 Y8 l9 q" Y6 x8 B. q9 t) L8 d8 r: c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ ?$ o5 p" s) ~9 j, F2 h/ M; _8 x7 x: _) e7 t
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! b6 [  F, N' }: Z" u

: O) N7 V& |; k& y9 q3 c6 g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# C$ `, N; o7 T  Q- H/ N, O% ~+ U/ V
  苏:这样好不好?
8 ]+ `0 n# }  D; c7 ?9 _* C- A
: H6 Q0 V8 O  \0 D+ R( v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& Q* K8 e6 T; M% A7 {" T/ z3 |
2 c3 W6 {+ s  e9 s' k" Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ x% q' P1 |% S! g+ {$ J# j8 k  a* C6 W9 w3 D$ T3 S6 O/ j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 U% s4 d' O- }' ^- Q% q( Z
# K  {+ c; n' R$ }
  苏:泰国人?5 d5 R1 ^! N3 n/ S+ H5 i

! U4 _  e) F5 C" F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" b: _% W+ d* S6 |

. _; B6 s( {' w" W; d" X0 F7 h* g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% L' O! ]$ M; R6 m
- f/ r6 n( K" B
" }+ B" d" _9 T2 t2 |
1 h! }, i* Z4 _
% E$ G" K$ b# F0 R* k8 f" \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 ^& D+ P4 |  f0 R1 q. h4 E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 16:30 , Processed in 0.064592 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表