杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110505|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ V( R& `  U& J7 \: M
& J3 V. d6 b8 I% v9 ^! e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) S# A" d% E4 p0 L( H# U+ M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 C0 {9 [/ |- v$ d) S1 u- u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) e- o( R! Z) L5 U: a5 Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% s+ Y* o+ k' G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 q5 P  h6 r' E9 _' I& k
; ^' ]2 r  x6 {: P) t  `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 T6 {) C. B' H  w6 l" L7 S6 N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% C' [, q5 N) I+ Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! s6 P5 \5 a* J9 v: v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 y- j) X% W- b/ J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 x0 N) f4 o1 o7 B/ w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; ]1 A0 z6 \9 k- ?" f) S: {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# _6 a* Y, {8 f4 X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 q% ~8 F# y+ e# ^) {7 Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 [9 g" @, r: G6 J9 t0 `( j/ R  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" @2 _( n' U- \1 _$ e4 p  n  J& _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' I) Q# J% o( R  j/ k* W$ p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 h3 j! W5 N  i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# B0 u4 x! Z; ^( ^; q1 @! t0 ]9 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* c: B  s3 a& m9 d  L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 {5 D* E, G/ h# @7 [5 a  [b]弗:[/b]不知道了……% a& E+ q4 k' g+ _
  [b]苏:[/b]记不住了?7 Q2 L3 W6 S1 M+ s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 x. J; ~6 O0 i' l( d) R6 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' F, v8 O  r! e0 o7 J9 I
  [b]张:[/b]难。' P$ D( e9 D! G, u7 Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 p) E& _6 D( S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: b! n) m6 k$ u9 R4 G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 n0 n* p$ m' u  [b]张:[/b]是的。
4 k( [' H4 q, A, P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 a* y6 J* r. I: |/ V' b6 c" ^: o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 W! k/ k0 H8 q4 b# F: [( f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. `- M4 L8 I) Q7 ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 c5 n2 x" X0 v2 d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% h" t7 I. [9 c( T+ ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' U9 n: y- f/ f1 _, n( Q7 x5 V7 q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. a9 G5 m' {) R. H/ y  [b]博:[/b]政务参赞。
+ S8 a& k" o6 O- q( S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 ~& J* r, T6 B( O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* n  Z! z% Z  W( A. A% |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- [+ j3 S2 ~$ q% d8 N4 W! |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 p+ ^/ w; _9 W' F* B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- y0 r( A/ B! p/ z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! N# O& P  ~' g3 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& k. E' d4 ~! l$ b+ D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! _2 D3 Q+ k) i9 K) C  S4 y  [b]苏:[/b]没有教科书?$ }5 Z. b4 q2 \" j$ T2 ^
  [b]博:[/b]没有。
5 U; m5 J1 E. k( Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; B+ K5 i0 [, i8 r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( E, p. k; }' I* I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- ^$ ~7 |0 s6 n+ {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* L2 C. H+ y" s2 |+ ^0 v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 o& H# E( _2 s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 z2 y; f( X" H2 a% P0 g, q
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 F8 L3 z& ?: m0 n) e! V7 s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; B& H6 M' e& e$ v: {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" ~3 M1 i  o' K5 q$ c* w" f% q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( d* ~* x5 ~2 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ O2 d# U7 Z& g  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 |' W7 H% c9 x2 J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ @4 y8 N/ B  R( `
  [b]博:[/b]……
* x" z0 q2 @9 {. ]' b- v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 S2 F7 T5 u3 b# C/ X' X: U; Q0 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  _4 y5 }0 g; l4 s, g: V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ ]+ k* _, x: X" y0 d2 t8 H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* @# e6 O! d0 E" {! ]' ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) M$ @' \. D$ Y/ A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" P) |) m/ n8 F% V: x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 o2 a% Q1 Y( k
  (四位均笑。)
# S  M# r: B  Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( m% i5 J* j* R! M; J4 d
  [b]苏:[/b]为什么?$ \& F( u' `9 B) r) M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! [6 t4 U3 m  A$ M  x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 g/ B/ [2 A2 y2 H) U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) z7 }4 N# b0 b: E7 a) `5 F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! k" c6 `" A5 Z" x$ m- W  [b]张:[/b]比过去多了一点。) `/ I7 J+ p2 d# d3 f; o" i3 {) Y8 s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: O) V: P* C8 G/ {& U/ ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. D) U6 k' Z0 r6 q$ x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 l. z9 T) h: l' ?5 d1 S+ Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 S- C0 Y  o* @5 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& T1 w) [) f! m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ J* E4 `* Y- l7 A$ H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ r; W4 X3 h/ x3 h: Q8 _! P( k4 o5 S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( n( n0 P, o8 A6 k  [b]博:[/b]是,不一样。6 j# E5 o/ e% V! x! l: W
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 U3 f4 u: Y0 m2 N/ W) z% @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) f$ l% y9 D3 a4 e/ J  Y; k  [b]苏:[/b]读?
2 X! ]! |$ T3 S4 K4 S5 P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 v6 i. O( O! u/ j: e  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( [5 R) U2 n; ?# P7 {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ N  A/ i0 n) N6 K6 M; Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 G: O) M1 f! P" G: R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. `+ q0 g. h) Z9 A/ n7 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, l! ~" @+ ]: f6 e3 o  x( |& W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% r1 @6 |( K' h# O6 P4 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; L" W- [9 [- Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 m0 F; ?8 ~4 U; v2 X7 D) b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: X. e" t0 j, I/ [, K- m, s5 Y" b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" n1 Y6 M, i2 ~  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" z7 J% ]1 `- {+ p! r9 B0 x2 A% z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 I( O; |) `4 ^0 ^1 S* P* N: U  [b]苏:[/b]哦!
7 x6 r) g! T' n" Z! s  Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& t0 K' a' l0 W! T% P- n9 I  g  s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 y0 T2 Z+ `: u" j  L6 C9 D( J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' ^4 z! t7 m9 E/ h, r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- D5 W/ W0 a( C/ P8 _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. ^2 g* p3 E2 z; c( i9 J# j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ c  S& a3 m/ v7 }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. e) U) U( K5 J/ [3 P' A# ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 ]( m6 ~. x1 e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. b/ M1 x  [+ K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 c7 O; w) e+ p4 [. H: x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 }5 u' \" m) X' T* Q9 J" w* N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 k( @) r; N5 ?  @! A- y0 ^% b7 E$ ]
  [b]张:[/b]是的。
- j5 z# O- H& }/ [0 c7 j6 P- g+ X7 e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ a9 R; k0 B- A+ x3 O' A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" H, X! L5 R- Y9 X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 \/ N  ?1 g0 ~. o' _5 ?( u7 V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ N5 ^5 \7 }# Z" v; X" l8 j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ L6 e3 K$ A2 J5 J4 k
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# J* ]6 p. [3 Y: h& U+ T  [b]苏:[/b]我猜的。' s; }, C  S# M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- u1 m* G4 Z# W% o, S
" R2 u6 y# n5 T" _7 E) E( b! T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& B6 k; T  B; _& _, t0 O6 k( \  M' h+ N, U  m5 l9 t% q5 N1 V8 ^7 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* i- f4 i' b$ R9 ?$ _9 ]/ d8 B
' X, H) ^/ z2 x3 h4 h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. Y  N  [3 m8 l! y9 V! |4 j; U; s1 T
! f4 ]# _1 Y9 q7 ]0 u- h7 A9 I
  苏:时机正好?) o- p: m" Y! K& u. u8 U; J/ ^. O
2 n* A2 D$ g- ^: O; `7 u) e8 N
  张:是。
) U+ j) q; E' c( F& A) O$ Y
! w3 z( ]8 @% O$ O1 Q' N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ e0 y7 y7 s: t. J% h

8 h" Z' P: @! A7 }5 g6 n' s. n9 ?  博:公使。
9 F& F. k8 y3 q! ?: U  c) ]2 U0 y& f/ E+ U7 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 Q% {6 m! e3 D; R8 N, f
0 q4 D% L' z) R% n2 x9 R9 Y5 R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 e( D) D' }% V! @. s- e1 J: y$ n6 D
: S" {/ p/ u9 F9 ?" F. _# S! {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- ^. h4 u! [$ c* G1 [/ C/ @

' s% H: c0 K; C( a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 {+ i7 T3 y5 R, N
$ u# ?% b, }4 t$ ^) e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 t3 j. W, |( m2 q4 X
9 Y% T. p7 s4 D& K8 C* p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 E1 f+ V6 v8 P2 E+ h& u; J; V8 K
( j4 M8 o. }% c6 [, W  苏:哦!; z& w' j3 m; a/ e9 v' ?
  L) y7 p* N8 n$ w* R" d$ P7 B/ O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& L  c+ i- i4 ~% I! O
1 _* k( e) W; q) ^  F0 h+ C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" B' ^5 K% q$ g0 G  ?: u

# g) o+ t( j4 ?+ z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 A% D9 ]: _2 `* `1 }& H3 r
) N, ?- M4 J# x9 j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; R9 }5 O1 w5 s# o9 Q9 G! Y/ e
& J9 n$ H5 L; u, R  弗:是的,说泰语。2 o& K7 f6 ]6 d/ e$ _
0 H! m& `. L8 e0 g4 Y% ~6 |0 o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 {2 Y& Y' `! |$ t' S. o8 H: ~5 Y0 |0 l8 K; s
  博:还从来没有吵过架。
% \% b! H. k; ^. B0 o; x% _8 n+ H" U- A' Y; ]& i) C
  张:是,从来没有。
9 Y; @" [5 f4 h, V6 E  e' v# K2 y* \& K8 Z2 X0 i. i2 b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" j, V: E3 k/ P/ R- K6 R9 A
- L1 V# r" j  V9 j* X; J2 }" Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 `2 W5 t* [; p/ \+ b: B; L9 n; b, a

- p0 c" |3 y4 n: H$ k) w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. n& S5 e. h, W$ w1 Y' }$ R
% t1 D) _6 M- U* n3 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 Z9 [1 K1 `( k2 A% x3 N5 [
. Z" W/ ]" J' I/ W3 A# s+ v+ L
  博:从来没有在那个时候见面。
7 _! e  Z9 u6 Z* x; w; E( ~( r7 l' \4 i# T( o0 f4 G
  张:哈……
0 ~8 ?6 @1 |2 K- E) ?; C* p
, @6 O2 ?' I/ d2 ]4 h  苏:尽量避开,是吗?& l$ e, x* o# @9 D4 t' n5 G9 L" h4 w
, N' ?% P" E  F' y5 q: g4 e3 o
  博:避开。避开。1 p; ^' M+ N1 m0 B* X2 r! k& Z
% j! s% J! _4 q1 h5 \8 a4 p& k
  苏:那英国呢?0 D# m) _9 r* j& z

& f+ @" _- k: B( A* w! `) e: G4 Q! `2 ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 O8 Y  [2 m! B5 G# T
9 D( q7 Y2 V- P) i/ j1 u1 s. v+ _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# M/ t' s+ B+ r' q
6 Y2 m; K. b" C: {8 a9 X2 y3 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 y7 c5 W% H1 ~6 H( N% p# N& Y9 s- j# W" v! T8 o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* E& V- @0 t) D' r& {( K- d
$ v1 v; n; v' L1 |3 E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 [; e# V( C$ B" \: {4 N2 V1 M2 Z/ N) _+ _) C$ b/ O
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 p. p, ~8 d: x8 F3 M

7 `# ?  j; ~" \3 X$ u" w; i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, S& z6 P) X# m: X+ E  E
( ^* X  E) H  [9 p* r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' q0 t9 T6 c8 O% W: G7 v
0 K/ F- h, t: _; I) G
  弗:是的,会交换意见。
' S4 K7 t5 X. `2 \. U$ g! h4 T, B0 @+ W, J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) [3 D5 q1 s6 l% n( c- o
4 B" ^. Y+ [, G2 t( ]3 O  博:没有困难。: k2 c6 w6 l  S

8 A; s& K8 ?1 h0 G9 B2 `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) K3 V9 J0 Y7 F$ t. |. [1 \

$ o, d/ L2 k5 z7 K  D- k5 D) x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  X' Y* r, r- p3 t8 ]5 T( \+ @7 c! P; n
, ?9 `" u% U0 p! {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 \! ~1 T3 e1 a0 A. W' r5 l* F2 `
4 s7 ^" N* g* h2 a- q/ J3 M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 I  Y6 s4 |( Y* U; _0 P1 J

4 c3 U6 E0 R# a  _+ {% T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, `; }* Q- {8 q7 P4 w
4 j4 y1 K# c7 X* u( U# r4 y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( N  S. ], S2 a/ e5 Y  X

; w* I1 l' M5 b4 X: d  弗:我们必须保持中立。
+ g2 @' s& ~# Q' R" W5 O9 |2 y+ T4 h% _
  苏:始终保持中立?
' u& `& t( x( }1 L5 z0 N
5 t8 N1 \3 z7 p/ n4 d- S2 H7 E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% K$ s$ n% B" K# G' t
. j; o) V8 K, C$ K+ i0 \2 f! u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 F1 R' M+ U: u1 {, \! d" R4 ]
( P0 u8 m7 `6 X  弗:但我们不理解啊。( ?& q' d- d8 m, L
1 Y% x% u2 t8 u' |" v
  苏:不理解?
1 \6 d; S+ u7 `( [
0 i& ]: L! d1 i6 F, d: M" u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' Q; x* d. w+ V$ O' Y6 e
2 h' |7 X/ W9 C$ D' x8 X" N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 n$ p& z, R0 N7 C% a8 h! v
5 P0 T& ?8 ~* o  W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 `! u! {9 w- m' W7 J
  x6 W, `+ z/ E* v0 q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 V& h/ m' X" l- O# e4 Q( b
% r: I) n) g# b% J! I' O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 P0 H) E( v; _3 x9 c, Z
0 ^# y7 @  D% i5 V8 H
  苏:中、美是同一天吗?" l( c/ X( I4 F: B$ d1 E
9 \) p2 e+ i# v. x( s) r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 ~. s7 U/ n+ b( K2 o! V/ Q, e
* F& U5 s+ o9 f) @
  张:是。
" N  e, p. F8 W* E+ C4 y3 w- d0 {4 ~0 x. z7 w& p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' v2 N$ {' a8 Z0 w% H

5 o+ u5 o. d9 U4 T- M* n  苏:张大使介意吗?8 H1 H& D0 a$ _) S: N' ~! U  M
) t9 @) M& E6 ~3 S: ?
  张:不介意。4 V! Z7 C# o9 G$ @1 G
, {# N5 D9 E7 I3 _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! R: y( G( x/ `; X% \6 Y3 T6 k0 P5 O5 E3 L' `9 `1 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 v  s3 i" m3 N, ?; n

! w) c- @4 J/ A  q. c! G0 j  苏:泰国人这么想。, V' O3 l) |  E- ]2 g; s" E
( h3 D9 G5 [  T9 Z
  博:我们不这么想。8 e; d" I* u& B4 z- i; k
0 d9 L+ M8 W, f& w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 H9 K" s9 f7 s' C( K5 h1 p* T; ]) y* I8 ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ B4 a+ ~& A8 e: W. u1 b2 C* u2 C( ~2 F# R0 [! e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 ^* X1 s3 x& ]
+ R' M  f) r! s+ \/ W' m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ z- m* Q. }& l" a, |+ F
0 \* s6 n, F7 s2 ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' y" R7 K4 k0 M. l2 V# I$ O
( Q3 T' D2 x1 u, D: [# {3 h
  弗:是。
. {5 C7 e( z  Y8 e( p. W6 G; ]6 d" O8 Y# r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" I6 x$ Z% \2 _& [$ N3 @; b3 O6 h2 o( H8 o) s$ d( q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% y# b' `) _9 t* k( F! b) V. R5 N3 X

9 c" ?5 q# J5 S) k& D/ _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  J- ^' i' |8 i2 b9 j! h9 [9 h. @
; L" a1 P+ @* `; u, J, }. V$ E+ |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- o( S# m: q3 }, ^3 ^

$ q( E1 Y/ i. H# V. O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 O3 U0 P- w9 \0 @/ w

9 s5 V% o4 ^7 d, C0 h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 r& s/ K& Y/ r5 p% A' ^
1 s3 `, ^7 w) \" {1 e  k# W
  苏:大使感到糊涂吗?: N3 o! s7 e! ?+ e5 W
5 _: u6 M9 F. R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 |4 u* p$ Q8 U* X4 t) V; w! E# }+ f4 d, K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" G/ k4 J' R  }4 N' b! e+ N

8 q7 r" t# {  ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; m9 T$ P. J/ \6 Q0 @9 R

' f/ |( v+ x( {+ c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; q3 k4 X2 o& M3 E6 E" O

0 i% d1 {) G0 Q% e2 b+ x% M  弗:哈……
$ m. K- n% [- t5 b* W* Z3 g) O6 J  K% C8 g; I2 O, v
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ B1 v$ Y- M$ ?! d, E- d
. Z( B. G, H' M* e: L) K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ R6 v4 z! H" O" Y+ E- j
9 W6 O1 e- l) y9 A2 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 v* R! `# @- S* c6 Y7 z
8 t! A* O  M8 b4 s
  弗:那天我在英国。, T3 O! |) S4 }8 b( c: p" W

! S- z, `, V  V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 |: P2 X2 x( _: m$ R

% E2 {" ~/ J2 I( e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 e. `6 V( p( N- k% l( G5 ?/ w
) _1 ?7 N. o' l( y: }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ ^: d1 |7 v% V

, b1 Z; S3 g0 ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
# }: x3 ?8 A, N  J9 e4 [
* p& ~+ a# g, R' x+ [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, [, P6 E9 b8 E0 L  Y) g- J4 m. Q
  博:那你说说,有什么情报?
9 t) }3 G* Y+ [0 _$ ^
$ t( a. T  B3 v$ r. s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* j& }- @! D  t
2 @$ a8 O! `; A6 L+ n! q- h
  博:不对。
' u1 v8 R# E, T& E$ Q, h& Q( L" i% Z$ H, C8 z$ e9 i
  苏:CIA,可能有什么情报……; j) z6 M$ H  b+ g

$ O6 N9 j) X: C- Y0 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 e) v) Y" M4 }) L8 `
& H$ E. L6 c/ t0 T$ p5 D) ]  苏:不是事实吗?
3 q9 Z. U& v  A% V! M: h! k3 r# G4 D; |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ W& i! Q3 r* I# O# M& f$ Z: t% x1 @/ x# V/ v" e7 P0 Z% @8 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 q6 h( Z- V8 C4 n5 A

& i. T5 W. _9 [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 J. W! [& z" Y: D: L1 ^
/ P* u3 L0 w/ W. ^- Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 ^$ u; D9 Y- h* k  W
' }' G6 a: Y9 w: M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 G6 |4 ^2 t6 k; i$ Y; U8 P  J8 `
0 X/ |$ i1 t2 g: q% R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ z6 b0 v1 Y7 I9 y  J5 I

& T0 C9 N  {2 k, h$ @- C  Y9 ^# ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& Z) _1 q1 p' T9 z
' X7 e' u# J; t/ h  苏:为什么?损失什么吗?
9 Z8 c" j* h0 r' Z3 G. j5 ^3 H, v" {, F# z4 A& E
  博:是。哈……
# }, B3 i/ k$ g/ _4 [  V8 N& Q9 o7 s2 F  \6 c( `; B; n0 _% G" B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- Y4 t  G6 N# b. j& o$ s( f$ ~  R- m; |. W8 p  y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- E! H. M4 z0 M/ V# C8 g" K& ~/ Z, U3 X0 I5 Q% O
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 s1 P/ `+ ~+ J/ V! m& R' Z
* h* L! u9 L* p4 b! Z! J( L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 D4 j& U# S9 Y+ d7 o/ X) N
! L) `. I7 v( h- A: y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! z5 L$ @( x5 m+ d# A; g
. J5 r9 C" ]% E* o7 P# }# y  苏:这样好不好?
' w! e$ I' r4 g4 S
! d6 c  j+ C4 [$ B& v- x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' s8 ^% @( }5 _; Z: ^' j" W; O
3 ]' y8 L; A% g9 a/ n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# T! u" z( B  [; e& ?. y/ H8 W" G8 O
9 P( Y+ \' A( V( j5 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: O2 p, Y, V5 Z! g$ Z$ @2 K" M, n& `2 B& }% z5 c$ n% ]
  苏:泰国人?
5 m: Y. I5 H6 C4 `1 f2 M, F5 M% o9 _. Y2 ]# M& c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 b1 l5 {( F4 S# e6 f

6 B$ x( T+ t2 |" X/ U: K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 _0 x6 w' R$ z+ g  w# W
6 Z; q8 x* I- [8 f0 f

" ~: k; V$ q! w1 @: Z# ^  A( m$ G) V0 s( a- X: h& L
) Z7 P$ S5 A+ @" J* s; B3 A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " e% `& G; s( Z/ T+ |9 z) u* y( U5 `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-11 22:31 , Processed in 0.053555 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表