杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104578|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 T- u) ]  U5 k( h: M8 o' Q( j
) V; Y' ]& \/ N1 V7 M* |3 M+ C8 U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 J1 S) W, F$ q- P' v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 L" _% ]6 S4 z' G3 S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 ]2 y5 X/ }% j9 J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" o! J- Q' c* x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; E% l8 K4 ^/ N- I; l

! ?2 }& g% B5 t8 i) t1 Z$ C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; ~" H/ F. V3 h8 Y9 V: d7 G+ P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ x. `* f/ C: C! B# O. b+ g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! r7 g9 U" V9 e3 r% U  M, Z& H+ o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' q) ?$ e# l# F  |) D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- r0 U( b* a" Q* ^' V# O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' a3 V' }' N" W# M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 p0 j& @; }. J  J4 z; N1 C6 U0 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 X: `  h( [) |& F0 U& c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- L1 Q* g6 T4 l2 r5 x! I& V- A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 S! x% G8 ~; i: _. y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 h! S7 O: C* w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' B: p4 c" h8 Y5 H( @" E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 P5 ~/ V+ w% o# `9 @4 e$ l8 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 a; k: G" c5 w6 O5 s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 T2 _+ A/ R/ o; _/ l! h3 G
  [b]弗:[/b]不知道了……. `: @& u  R" z  I) t
  [b]苏:[/b]记不住了?* C# h0 ]  O6 W: ?+ ~6 a' _/ q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 D0 l% n0 B* K+ j- N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# C, z. L- R; N* @! ~$ a$ k; ?
  [b]张:[/b]难。" x& c/ Y! {. f- A7 O) s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 U+ }- ~" C$ e$ Y/ v; h  q5 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 h: D1 g  }; \. {+ v) b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- y2 p0 H* i  H; w  S: `& @0 F
  [b]张:[/b]是的。+ Z0 J8 `! x# r* \  ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; c9 I" w. V+ E; Q  f, U/ I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ K8 y3 E5 D$ K/ R, v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( X) w5 K" w. x. L$ z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# T0 }9 B& {3 ^- p2 Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' k/ x) o+ ?0 _. s4 u3 {+ r( [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 r. S) f% N+ Q! s9 S7 ?. z/ \. t3 _9 s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. _1 M* U* f) Z
  [b]博:[/b]政务参赞。4 Z# {0 O' j% ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ O' Z+ ^4 @, s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* o% d: k% A3 @; R; i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* s" t( l# j7 y6 x  s( c  l' _0 ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( Z$ c1 b. a" u) @" i, ^% [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 `& t6 V/ x; Q0 ^, x) `; {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( X# t9 |9 I7 n3 n) l: f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 x2 @! }; i3 t# I. j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) e; l6 o, V' @: K
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ F& A0 b- g  W  [b]博:[/b]没有。0 c+ b1 o3 Z. L% @. ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! o- W) s8 W, s" b7 Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! J) m2 `+ Q5 s9 v1 c7 a; I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ U) t) z$ Y; B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' L5 Q* `2 f3 H7 A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% H* k3 |) Y+ m4 o. A& p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: F$ `0 U0 H, }& D- a6 j2 K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 P: C3 G$ f$ q+ x3 t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 z5 I) ^$ ?9 z0 r! w6 D& s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ V& C8 J# M4 O6 |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. `# r" t  u: [6 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- P1 }6 {! z: d" H! t, r# S  i  [b]博:[/b]截然不同吗?) V9 v2 O! K( I) x. p! N7 T5 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 \" L6 p3 E/ Z. Q* g  [b]博:[/b]……& [5 b1 U% w" x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 G+ b( }/ \8 l' h. v7 U$ j) Q) ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' _6 l. \* j/ Q0 f3 F/ W% [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 G4 N- r- y& m& _. v) i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 i9 b1 |3 T! T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) ~1 E& T4 S- I/ A* W1 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) E" A0 A- z( N/ e) C+ O$ D' i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ c# |% e3 [- L. {/ C/ C  (四位均笑。)5 g' G" ~+ v  d8 f# a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 x' C* A% ^( ?3 D6 `2 J  [b]苏:[/b]为什么?, R& d6 t* T: {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* b( }6 ]" k. ~( G5 n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% ^6 [: q) z) }2 v9 ^+ S5 z- d. y3 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) v5 l. P& @% r- |$ S! J& ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# l6 i' o  I& V& C/ V  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 Z4 r, F3 u9 q" v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% _5 @7 b6 S1 K; b. R9 I# @8 H5 G
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, y+ D8 M$ c  H6 P$ J+ E2 B  e+ }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) G5 s, ~: _3 ~6 l' G; A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: n, b7 h) b" l: r8 `$ W4 B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* c9 o, D! M5 X) K6 x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 Q/ N7 q1 h& N/ x8 y; a3 Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. s; [$ B* }1 t9 \7 c# ?/ K- E: g1 [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 T0 }: ?4 j# R4 J& j; \5 O
  [b]博:[/b]是,不一样。
( ]/ w9 T( O- h' B9 L* K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* U# m0 T$ _4 ^1 i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, Q+ Z3 ?9 C( t- M6 M# Q  [b]苏:[/b]读?
) t8 u8 i9 h5 x2 n8 j1 Z4 |  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 G0 t. q: ]. O- Q# y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& G' s) _5 |) E( U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ y3 B' {6 ~* Q3 r/ V& r5 d* `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 I* |; _  {( C1 q3 j2 c: I; p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% I' ^3 Y4 g' \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, h, P, r0 h4 Y$ m5 W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 p8 }! X2 j7 v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% G3 Q8 b) ?' g& t' p! C( j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ V* X2 t0 m! ^9 [' n% `& t' E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 y$ S8 z+ l  l( Z- B" S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# ~( ~! r( W  y" L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! a% X# m% y8 j& _, Y9 `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 f% A5 S, G$ i1 R  [b]苏:[/b]哦!3 k6 t6 b1 b! a8 M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ i7 o) \5 B# R" q- y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 `: @; n' x) g& T& s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; ?# K+ o+ J0 R# W* Y8 p; V; Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ {3 G  s) z4 }% `1 G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  O& m: B, R* f- ^- K- I' z6 D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ A- U3 d6 {, a! A2 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 Q3 ~* H- |4 Z* i4 i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: {* g& j7 y$ r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" Y% f, j0 D! t1 D1 v) q4 \( D/ x. j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# Q% N8 w1 s; `2 p% E% d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 }/ x) w+ t7 d5 b1 A7 }: z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' g( I; g! f6 y. B( }3 _  [b]张:[/b]是的。
% H  K2 b$ D# s  L0 x5 O) U/ }" k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ S" J7 S) O+ P# o& s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- l6 z3 l- }  G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' D/ x* n; r2 P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  C; C+ s' k$ ?, P$ w: k# i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, q2 w. c3 x, V% e0 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# {  K, d. x. E  x3 |  [b]苏:[/b]我猜的。
; g; F5 Z2 ^+ @9 F6 K: X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 D$ z6 P; Z5 [9 ^5 }8 q
% m# {7 H, ~6 `! @8 G6 P% Z* H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ j( C! A5 N8 Y* v: C" D! v+ K9 W4 ?. s, W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, k' Y9 B$ S  S8 Q# l1 J

; s0 {( s. F1 F9 [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# e( J6 t9 s( }, F: _
8 \" Z- J" S5 l) y1 w
  苏:时机正好?
! U, c( Z( D  h1 \: O5 ?3 W4 s- H; [  z* z
  张:是。$ ]/ j, F( C+ A( h
& o. F4 E1 f3 N7 Y: T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' N- F' j' ~. `$ b* y0 a9 U
3 N  i* D) Y; ]1 Z4 v: ?- P
  博:公使。  l& f8 B1 T# X0 x/ H* O
- U" R3 n0 ^) _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) W5 S5 G0 j* u3 W! r$ U. ?; F0 F4 p) R' w9 l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 V% P3 v! b+ h# B% D6 u

" @' M( Q; Y* m- L+ n  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" p6 S: G9 b  Q* U% @# p
5 o8 ]0 E; n9 T) P: m" z+ q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; L. `" g0 R* ~
9 n5 P- X- p2 ]6 r7 S& }: v/ L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 X2 Q( p5 b* J9 |

& X8 O& J' K) [: B3 n9 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! i" s/ v8 r% z, u
7 q; Y2 E! o, Y: I1 b
  苏:哦!
# C' U8 M' z( G* @8 o5 q1 o8 }9 K5 u2 x: P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% V, w, |0 r  w/ F5 o8 [( `

  D+ a: M6 Q0 U* W5 v8 z, F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; \8 P/ K" `) G* B/ y; G' |" d+ @/ i$ Y) g- r# O2 U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- M+ l! H: _) Q; F; X0 X$ D7 J$ X6 s3 ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 ]" F9 H: |- k  X( j

6 I& \" H- N( B/ P6 {2 P1 Z  弗:是的,说泰语。
4 j" M& {( ^  p+ s$ C! F
' O+ w( o  d. J& n$ H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& [* i) C8 g9 |0 x( K% l7 }+ p6 g$ x/ ~7 P8 @
  博:还从来没有吵过架。
$ |2 {8 |% J4 i' y' K2 e. T! q9 u! m# `) G$ R) m
  张:是,从来没有。
+ X6 V3 k! f5 U3 d2 d3 Q) }8 P$ |1 z, ~; f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, ^5 U+ t2 n3 `( s
, j& b* G! m+ n; \' p4 ?& o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ n5 i0 G" N& j( d: l* ]
5 X4 Z2 M) p. p$ f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ b+ P# I- T$ p9 Q; r5 Z
, I7 P+ Q) S3 m  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  L, E- [0 n( f2 u3 Q' T1 P
0 Y& R. O, V5 m6 |; y" X3 P
  博:从来没有在那个时候见面。
1 ^5 P, C2 f1 v4 p8 _& ]% [7 h3 p( A" ]" G) J
  张:哈……. O* N2 M- a2 \  l# N

$ Y3 d0 N% H% o+ M5 }  苏:尽量避开,是吗?2 U9 X& I! k/ ^& B4 X
0 |& y6 d- K$ y" K6 l
  博:避开。避开。
1 n$ ~1 P4 ^- L$ r0 d, U7 o; r+ {
, k5 x7 p( o* ]9 L3 Q0 p/ H  苏:那英国呢?: \1 Q2 p- p. E2 b3 }) D' ]
4 h( s' z& G& b' U! S+ X. g6 m7 Z4 x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( l% b  F. }) @+ m1 B
2 [$ H0 c$ g, y3 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: n+ Q0 O$ K! o$ s8 O$ a6 o
# q) [2 D  s# ]4 ^2 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' d* T& f* @/ s5 o& f1 o$ {8 y

4 b( o1 j, l- C6 f* r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 E9 Y% o1 Q6 a* C# [: q! s

0 Z3 i7 x- ~: S8 @5 X8 y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& P$ E& |% \7 Q! N9 L; m9 `  u; e: t% s9 {# g& j" M8 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ I1 B) [  b# c% x
5 h  F* |' E, G: U5 l' X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: H' s  L) _3 r; ^- P0 w: z. u: ?: d4 C* s9 }- l, ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 J4 }& J" F. I% a" u5 z3 X& r. Z7 t6 P9 `1 X: F3 o
  弗:是的,会交换意见。
4 k! Q3 K5 l3 ?, h9 o- W! |8 Q. ]8 F; F3 d1 j" Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 q' }3 z! c1 R# l  I2 \& ^9 H6 ]- r  P, \8 l
  博:没有困难。8 X" m$ z+ G8 y" N& y

4 P0 B3 U7 k# i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- d, T1 w* A) J0 P: j
) {5 A; h$ Q; x1 l+ C, \( \/ y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 J% R! w6 v3 {( J) w
  f1 ~9 s; t3 t" {; u9 {' y1 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; x3 \5 N% F* j% d6 P  S  ]
6 [/ y/ n; |3 s: f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& L6 r) h) m. u3 Z6 F9 Y: J. _0 s# s& M" o/ j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: N: S. p" S  ?) [3 ?2 ~4 G& `. b
4 E& K3 u6 [' q0 S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; h/ u. [$ Q; }7 e" r- |9 v. z3 l% h/ `4 q; P5 W6 z
  弗:我们必须保持中立。, g$ F- ~& y- K- j6 n) \) T

; A: A8 N, ^, U1 Z1 C& v" A  苏:始终保持中立?
& n: R: A& M. f  O; t$ E# I& A( ^2 o3 o# |4 m1 \' S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; t! G* V4 X" a* S4 l. @/ o4 u+ w4 L+ a" R3 T7 S$ N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ s! b1 \8 @* Y# L. Y
1 t6 D6 E; W, j5 f! k9 a
  弗:但我们不理解啊。( Y$ X8 _5 i9 k

) ?- K$ B- Z8 Y  苏:不理解?
0 {; A5 Q5 C( l7 _+ e1 M3 |
; G5 K$ x6 F3 ?5 k* Y8 N  F1 i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: Z  u- M5 _4 c, ^% E
, s9 C: D' f1 P: r, F: X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- k/ B4 y% S1 {- q
- o9 y% h5 w& w8 c0 z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 r9 O: i1 a* s- u: {* K1 I0 n6 D# S+ o- Y; x0 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# f9 x1 O4 R' ]* v! L' ~- ^

* G* a7 j2 M4 h# n6 x2 w* x1 i5 m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  `- y0 k& i0 G5 H" e. o
# B8 J( M6 {+ B4 T( R# G2 L% f
  苏:中、美是同一天吗?8 D& D& H# g! Z2 X: j4 W# k1 G

  Q2 E) E: _  u0 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 }: O. [2 o# y7 K" {4 G( \( N9 m4 |3 y  y% p
  张:是。3 b! F2 j# P* U. U; x
$ L) v$ T9 p0 E* X: D( e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ L  j# D2 N2 O5 t! p6 _* K
  A1 k4 T! _, i: f& w
  苏:张大使介意吗?' k' }6 {- x6 A

3 ~) U, D" s5 U4 i% ?2 `  张:不介意。9 ]# u5 f: E. d
3 I# z/ p) O6 [: _/ _0 }! I. A+ A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 V  O3 z0 J8 y9 U

' T+ H, t" c, G7 q  博:苏提猜,不要想得太多了。  ?' m' _% W; @9 O3 B9 L$ a
# O; v2 n  j. n, _
  苏:泰国人这么想。
  y& d/ b) I/ W& a: L, A9 y" L7 i
  博:我们不这么想。# |& r; Z) ]/ c4 t; I

4 C- q$ S9 A( T  P) P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 G  W: O0 n5 O; k. N, K5 r2 k" ~$ f& S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 j- R7 e% E9 R" \# v
$ n: P9 m& {  G* n! e0 U& `9 I0 P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! j# u9 e) ?2 d5 i- u9 }& i
6 f0 Z1 v4 E# x, ^+ k2 {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, s6 ^. ~+ |( p0 f; T1 u% r0 ~4 k

; }8 \5 A: z4 _, w3 t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& F) L! P6 a7 A$ U# ]) v

% \; B) a8 G$ X& J: }! E7 Z9 J  弗:是。
1 I" w1 }; N3 L3 E
2 l; m. T5 L: x* t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) c$ |% Z% O# ?5 x

0 C# }, \; l( g' \5 F# B6 N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. y& i/ N, P) A. ]6 q
  f' A# Q; T% j+ Z# l0 Q7 [4 J
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 w4 R2 Z5 k  \1 J  z' |, l6 V3 B5 n* V: i4 L  i# s3 M$ D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 }1 E% M- a) U

, [2 y! I2 o9 C5 E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& V4 k7 ]6 w' M/ \; H1 D% h$ r. ~9 M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( l1 S1 t. w7 y! u- G: ]" C8 @0 C- `- _  J
  苏:大使感到糊涂吗?
& g( }, d' Z! q7 k# q, X
" c! v5 s% u, G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 h  b/ u3 g1 z$ c3 X" l

/ M$ m( E* j. x- c' i3 d1 T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 ?' M- Z2 V2 D4 u( ?

! k  O, a4 k9 e* K0 |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( M: O, {$ x& w: |: J1 r* d8 e2 Q# P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 n" @# n$ e, U) ~

: z/ g9 q0 H! [( G5 w9 F9 N; h+ i  弗:哈……2 G% s! O- @0 @* m6 R5 L& z

( F8 t/ ^# Q, y/ m$ x  苏:每次来都碰到了“革命”?
: e' k. `% L# b) u- r$ ~4 E( _0 U) B$ U8 z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 l" L3 N! m' S; K1 f6 ~

6 ^6 n$ @8 c8 F- M& I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  b9 _# ?. ^9 L2 n, Y

8 u- E( V; }1 M  弗:那天我在英国。: u2 Q1 d6 k6 b" z& Y0 i2 C

$ X9 I0 S7 y5 s  B/ Y) H, l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 O* l7 t3 ^1 w9 I. _
& R% B! G& g" q) [& J; g" ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, O2 O. r0 b2 U& |7 _/ d
" Q! D  `, C' D% X' z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% X, y( s# K5 c) r2 Q' A" A
  K+ n2 j! E* \4 K
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, i0 s- e7 s; g- d3 b! q, {1 F7 M9 D7 D8 K8 r9 k- H$ F* O# U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- f5 g, G$ a& W0 w5 H, f
4 C9 _/ E6 ?6 [" n5 u0 P' b: \# p  博:那你说说,有什么情报?
5 m9 b) ~0 X3 F: l7 s: {: u+ y' c* M9 J* @' V2 j  d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 ]8 g* Y- t% B7 ^# ]; q$ N2 M# ^
9 N. E% T% G1 R+ r4 I: Z; N) f, c
  博:不对。' U4 t; e% _4 e+ n
; t3 A0 ^% B  U8 W5 K' l
  苏:CIA,可能有什么情报……6 U( _6 F" y# r7 J

5 J: q# ]# h, B7 [1 S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: M  r7 g; o3 `2 n6 e1 H% p3 L9 I* @1 @% p. f) U- D1 e, |
  苏:不是事实吗?& \- K2 _0 ^6 @0 m% h: s3 p

6 u7 u- ^- @2 c7 X' s. \7 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! m8 M* g3 r% Y& l! L( ^) Y1 O8 Z: P7 R' t2 Q! a+ V3 d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% v9 ]+ h2 N) |5 k7 T# \! a% e) y) o$ o5 |: h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ J3 v! U+ h# Q9 |1 ^" t* p$ r
4 t3 a& `+ z/ `. [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( p5 z6 x6 ~( a0 h; ?5 ~

) V  _5 Z0 v3 y! i- J% I! p: U- j# `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' N% O! I# V& P# w. o6 C
, `. U+ d7 e% o2 z8 [3 o  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: I; P0 `# T) M7 @4 P( |2 ~
. z8 F% j0 y3 m* b" ^0 P2 v- M% \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( E8 ^5 ^0 g1 ?+ ]3 j" T& a- E( T! E" ^  o
  苏:为什么?损失什么吗?4 @# S) h2 A: E% F1 r

2 a8 k: J; m7 i9 Y( ]; I  博:是。哈……5 L3 p# I& l  Z! H; V( }' m; W7 B
8 y. Z% e4 y) j- U. I, u& Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; [3 q: ~) ^" T9 ~$ n
5 X1 g0 f+ J$ I1 L" R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 T. F2 x" ]% v% }7 K
' }4 L4 w  q2 \
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ a, @3 W/ b& I; f' N0 g4 [
0 ~, ~, p, ^2 Z6 o8 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" H$ R5 u+ [/ A# }, D+ c4 F2 G% V
# g& F8 {) s7 X  W: M+ l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* D# F& d0 p8 L

0 `) x) j. Z8 Q- `6 J7 i/ L  苏:这样好不好?& `2 g$ x. R: W! t& }: |+ v

- S; K; h) `7 ~5 G- |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; W" B2 v$ B; k0 D6 u# n
& E: T) D' V1 x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( F6 V0 k. }# {# a3 X3 V; Y* ?! h# x0 q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 u* `' Z0 ]) a0 h7 [9 Q  N' |( u

' F& F( f- r0 u% Q5 o% [8 ^! j* I! }* U  苏:泰国人?
3 M% z7 }4 c8 |7 `8 u
: h! P( h6 b% U  W/ B! h0 Q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" W4 p; S: ~% Y1 E0 w& K4 l! A
4 [" u* T" a# n: m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& T5 a) }; W3 G9 o5 H: x, t. c* K6 R) L

2 j1 r# M) I; N$ X% s
. }( R) R. B/ Q: b$ A. `  i4 z" N& g+ {$ }' Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , r! u2 S. B9 f2 b5 z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 20:31 , Processed in 0.054433 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表