杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104667|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. p5 f. t! E! T' [$ Z, k) \% K
6 [+ m# E: B. i, [" r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 s2 h' X8 {* G0 Y7 ^- ]% M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' y" `5 S! L7 I: o4 @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 @5 t) C6 R8 b% \* Y0 K3 a0 Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! N6 f$ ~( n4 ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ b5 i& E! s0 W* b$ i; e0 _4 n! \' g" q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# X6 i. ]: U, e3 T( D% ]- W- I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 E1 d& P" y+ E2 |0 k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' X6 M9 N' m: k; L- a5 d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- \( Y/ c- i$ }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! Q$ Z- R$ o- n/ G0 G$ k8 B: y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 [+ d8 u& O9 E$ g# A* D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) U  _+ Z, g2 B$ h$ c8 f: Q, c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ s. |9 _1 D# k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 \* {; @1 [% w' s4 a) b( l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 c5 @& a* D0 K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# N9 r) v3 T- a" J, j9 w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& [$ A/ A& Z: ^6 e, S5 `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* k+ {9 A2 f+ s& X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 O1 n; J; }0 I' s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# Z* ~4 W/ F" f
  [b]弗:[/b]不知道了……( N* w" e4 E9 g2 p* I2 j# g
  [b]苏:[/b]记不住了?+ {) R" x2 k* Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& N, c0 H$ j# f0 \6 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. H7 K5 }$ A' W; L  [b]张:[/b]难。
# Q: h3 P. O3 e; }4 X  `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 X( R0 Q3 j0 O, t  ?$ M8 [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ u7 Q; O) b9 S# j, P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  Z) d6 D+ k+ _
  [b]张:[/b]是的。6 J6 k3 m4 k) ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# ]2 f: u! c. Y) W/ j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" E& V( d! `3 n" f6 G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 B5 t  h7 F8 p( O1 H9 G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ a9 a* c! c. }. E) _* n; l
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; S7 ^  s8 w- X3 S- Q/ g5 N2 j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 n/ s/ y6 Q9 M9 \: T0 p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# i! j% |* s0 e9 [. p0 ?  [b]博:[/b]政务参赞。  @3 ^7 i1 g! A( z% U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ Q+ a9 t& R3 H" l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& q0 k% C; \( G( v4 Z5 a3 r6 Q$ x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. M6 S, u7 S% v+ o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 h! [- G& s2 k) D, P  @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& F0 t( X2 K3 D8 c  j/ f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  V% _& r# ^# `' f5 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. G* z8 f  Y* Y: t0 |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 C7 v9 ]  i" h, k
  [b]苏:[/b]没有教科书?; u0 I( N1 ~9 z& ?# x8 I  F
  [b]博:[/b]没有。
+ N, T3 Y3 x9 \' d$ i4 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 H9 ?1 K: K9 b1 K3 E7 Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( C$ b- d. H+ O& V' d( a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% v/ v" f: ?0 G( C( J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, _0 @) c# C. \) e$ @4 k  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  A$ f" c/ K- e6 v+ F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 q) v% s# @( [0 ~* j/ {5 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& `/ L/ W8 Z) {  o+ V! ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 e8 D) t9 B5 s1 Y8 w) o. r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ O" i8 m$ w8 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 O: p2 |8 Q" H9 f* h1 O1 @6 }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! g# `. u3 O$ F. R  [b]博:[/b]截然不同吗?
: v0 b+ f& m0 j4 q5 g0 l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% _, D% D0 n9 v; R/ {
  [b]博:[/b]……
3 I$ p2 m- E# l7 S( {9 Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. H$ E8 q3 C6 ~( Z' |1 C; G8 ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( k+ y- A3 R8 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ |- u% V# P# C3 D5 [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 P. M0 q0 N4 N  |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 x! i, \- ]+ j( }  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 d1 g! u& [  ^. O& r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 g& M" W4 Y% _0 r  (四位均笑。)
) e# `# m% v5 Y. x1 m, m* [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, Y: V8 N+ _3 R  Q. R  [b]苏:[/b]为什么?
' b6 S$ B& {8 g2 K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! R- j* _" t, f8 X3 j8 F) a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. R) c% a& z# @" u+ f; ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( ?3 V+ t3 L9 G! ?' L$ `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 E2 M9 {! y  z3 V, `% w+ f  [b]张:[/b]比过去多了一点。  K, v6 O7 @! `5 R7 h9 B! j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 E, V# o* a# Y1 A+ L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 A$ h7 r/ ]" t# C& o1 u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. }+ b7 V: U0 G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: o/ A& V4 R3 n( ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 P! k/ i1 P$ O6 T: E+ d9 r& ~4 l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  O7 H9 t6 p5 ~- r7 l8 p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  F5 \8 G9 h7 s* h2 L# \% Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; m. n, V2 U4 W3 a- H* l. G4 i: b/ P% V
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ L  f- @# w% F8 W" m; j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' M2 N; b# k1 g' y0 A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 p9 i: O: }' h, Y) Q3 t% H* ]  [b]苏:[/b]读?$ C4 s5 O6 p1 f, X6 u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ E% b' a9 H0 t5 X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" f1 n( i5 ?' F# o1 o9 x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 |/ y& W0 {$ u6 d6 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. a7 b2 h* s$ j, l$ k4 R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 m) K4 f( L& K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  c3 @* u; ^  }5 I. p3 y* M- N9 Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. C* G' `4 v0 \: K$ U: ^4 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ K! C: ^7 R1 D* L& ]' P" Q$ ~) k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& {* ~! b) z. W5 ?  B' Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; R& a" s' o4 f2 N( d
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( B4 L, i: p, `5 Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 @4 Q! {) V; j% e$ m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* A, [  P2 d: E
  [b]苏:[/b]哦!  t" a& _6 z2 i9 a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 K2 m+ X: y, q$ D1 x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 ^6 ?" \# e7 U0 R6 R5 q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 y1 T) A/ y7 C+ g7 c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: H. I6 U; Y- o3 j. J6 R) D; e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: g5 G1 S2 k* q% j7 @. m; J4 D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ H7 P* H. Q, T" _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 s$ @' I% V! G# O: N0 D" i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! F* ]4 u$ ~! \, o) ]+ {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, s9 ^- J' }! d! g7 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. p  E9 a  h5 X6 R( q, O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 K+ {$ H  k" @) B# b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 |6 B4 M& h9 R9 K( M# q& [; \! P  [b]张:[/b]是的。4 M) A4 z3 _! B( U. W9 K; A8 B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# x/ x! |" o+ d4 n7 Z( _/ B8 u2 M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! k, r# `' e& J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 h- F: b* N" R; y" t" L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- {: \  T- \) f2 @( P( C# K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" F/ ^8 K3 |0 R' c2 a/ m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 _+ e* O9 F" C# C8 e; ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
. w. \2 }( F/ {% E) u6 f# ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# ]' R/ j; z9 @/ }9 n* z* O* M4 T" e* t! b  a( a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 y8 s. n& W( P7 u4 P2 T
- X& C/ D& R( R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ q$ w- T* A3 C4 f
- v7 ?$ q6 Y/ f/ k5 G/ O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ X* }) y; p4 ]9 d% a7 W" a9 ^
8 b$ a/ W: b, \7 x2 ~% H6 k: \& p
  苏:时机正好?/ C; ]- ], A7 V9 R7 `

( K0 Q. }* c6 A2 l3 ?- U  张:是。- o. q3 i, c1 P8 b3 s
+ t& h7 p8 @# S; f2 w, d& L, q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 P3 g- T2 b9 c/ O6 S& F4 G- |$ t
- s$ E9 S- |: S) `$ M- D1 I  博:公使。8 f4 H" N1 W0 F; C+ C: p: B; N
# y5 k! D( I. F4 P) N4 {$ I
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  a. \$ h* S+ e' {; ?3 C
+ A# }. S; ~6 {9 P3 A. w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 g. Q4 r2 j' ]- S! G
# k6 z5 f5 r' V1 b0 N9 [/ D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ R2 U8 v( D4 M  ]% k  k: V! @/ o$ Y. @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! u: N6 \4 A" e6 ?+ J6 M; C) B; u5 l% g% d3 d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 v: R! |4 l% J. a, i# I! d) o
: l9 a0 d, M( a  J" e) I* l) K
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 s1 F# ~: ~. q
1 u! ^. v8 X) T# g
  苏:哦!
, L! d: y* j1 V
- t+ x* d' H4 W* ~( N9 x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ q# m1 H, A& h# p, Y6 D4 z$ y2 j$ r, @1 u0 d; {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ l4 N/ B% v8 ]
$ T- d6 W, X6 x0 V$ J+ F6 m4 }% r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" a0 K  P. L* U0 O3 _, ^  e7 H( v4 @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ b5 X1 ]/ u, P8 R% j3 R, R

/ j3 p3 h, p1 \" l% j- `. B& L  弗:是的,说泰语。
4 s7 h! V- ~5 E7 Z; T
" l& f1 Q" b5 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ f" a6 q/ j; I4 H- s

* M" ]0 ~/ J9 Y: [9 n/ x  博:还从来没有吵过架。! Z) z  Z( _0 j( f

& {3 J. A2 u( T( d  n5 \  张:是,从来没有。* z3 d- w. a$ l& I

$ X' l. {) X+ X; u- D& W  博:用泰语说,就是“还没有”。5 f! {8 N% ~8 A3 W( \1 u9 m

3 n+ L* D0 W( x$ ?& a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; ~4 R6 `. A. j6 n9 p  T: U' y2 V
5 p8 D+ A. f! v* H$ s' k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ L. d3 P: y0 g% C7 C$ _- u2 Y* w2 d9 Z' m" J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, R" o; N( k% b/ O

9 [/ w5 M0 I# x. k( N% F  博:从来没有在那个时候见面。! f+ e/ f! q9 Z: y' g6 j  N3 g

3 x7 S4 P" v4 M/ R& O  张:哈……
0 B# a* q" |: {. g/ q; S; S7 W7 B; f- P0 I
  苏:尽量避开,是吗?
+ A4 Y7 ~4 A" P3 Q* [: d& |3 {6 x4 f9 n
  博:避开。避开。
( {% u7 M* k5 s3 ^; b' j8 i8 a7 Q) Y7 B; p9 W' B0 }$ ?
  苏:那英国呢?% o1 b9 j/ ~- t7 D% a
. H6 \6 i1 ~$ s  N6 k. p8 w0 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 J2 y" z4 Y5 u, }, G
/ D9 ]  p& t- ]5 A, a* N# m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ T- w6 _9 h) {/ s! L$ K
6 Y! a2 b/ X3 X2 T/ a' G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 o  J- \; _9 _( J1 O! n! O7 X& ^) i% r5 y) v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ [1 {8 l0 p& O9 x( Q! V* x: H9 X
! h8 E& ~% g8 g8 c; ]4 N% g9 G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* }# H* A) _- m+ }2 Y& p2 U. N9 C- E+ m5 T+ Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?# m7 D& Q1 K% Q4 [; M: w- |" k1 I

/ p( N! Q7 ]% n2 C( W( W& r, n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ x7 H% O1 V/ r7 E/ f2 U" l- c3 p6 P" T+ l. B8 P* `  H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( u* P; ~  L. F' d# Z9 R4 n$ K( Y! B) \/ I, E
  弗:是的,会交换意见。
' N- `( d9 l2 i6 ?" i1 u- ~5 L" C  J8 F6 _, v1 j9 u, _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  H, ^( [/ S- g2 L7 _" [* e( R( Y, u
  博:没有困难。
: Z% _2 H# v& s7 X6 s
) p. n. t0 Z- S9 b2 |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# f7 W& n- f4 ?# a& L/ G; J3 H# t+ M5 O" U
5 h: R- ^7 R/ B; j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 J, e! r# x& D

4 c/ s- ?; w# z* i0 r$ Q  i- P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 G" g: O0 s: ]$ W' N1 u3 }$ ?. e9 ]# L& G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 U$ M3 l" S! F$ G, j# X
' H1 U" h- F* r% ]' n; `3 Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- v, H" P) e9 R% O# ?; \5 \% j

' r1 R, B$ y- [' B6 j) e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& v3 k/ ?2 e% o. |5 [3 ?& n# w9 A; f9 X/ {- ]* l" Q/ E
  弗:我们必须保持中立。* w, _5 u' }8 L( V! m6 v
! n4 G" h8 |; p' l
  苏:始终保持中立?5 B/ |) f: c! U' R

5 X3 e* @# \- n. t4 {: U3 K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' {4 T" t6 v$ L$ A* D( W

) ?- Y! q) E5 E. }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, r' p8 o: e2 O. x# K: p. T/ d2 {

5 G# V; n2 f  Q; W6 ?, E  弗:但我们不理解啊。
0 E1 k: ]- u; N$ C  X) d, J! V5 ]" h* n5 N  Z" L# b
  苏:不理解?
/ ~4 _; P) W) F0 \
7 q6 M4 {5 r* G- w4 K) c2 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ o. d+ b; L; `

, c) ?. k1 ?3 R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" L* \) i0 Q4 J
7 E9 \$ b* D+ X3 G9 C) ^! T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ U* ?; j. P( c+ D/ o
1 E* d8 F, i9 j" Z1 @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?6 O0 x7 t' S1 y$ b0 j  \' S5 U

- Y4 x! Y/ d4 z0 h$ r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 H/ b6 z9 e! \* \% Z! U# D, k, I, J9 Z) [0 v; r. S. N
  苏:中、美是同一天吗?. g" Y* ]3 }. ^2 I, O

9 [1 T7 I4 ?7 D$ N" t+ L" p$ l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  R8 r$ c: i' O' |9 Z8 K* R9 ~

( S: c. u& J/ q- A  张:是。
$ ^* \, [# c6 Y6 o+ ]. I. _0 X/ g7 @; ^, f0 Z% p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, O5 j4 x: R( P' ?
" X) g( e# H; U) }0 v3 I  苏:张大使介意吗?0 v- a, l1 R9 A0 R

1 L; x1 ^8 \! Q  张:不介意。9 N4 a7 ?$ t! v# q

6 P! g) C0 ]. x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% X& k3 @$ @2 b0 m- |/ |9 |
9 T1 R4 @- E0 w  博:苏提猜,不要想得太多了。* P& b( g* _5 {5 G, m5 \

2 g6 v* s# J2 i' }  苏:泰国人这么想。, I, Z. `7 \3 T5 b8 |' Z: m
% E+ X+ `0 Q, b# x
  博:我们不这么想。1 E5 ^; {6 z) q4 h
; @1 X) e) u- _. W8 `3 D( A& e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" g; T, k& G( s7 p) X
% ~9 _6 k0 l: b: B" h6 @
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* `, u5 B6 h, o4 @' N
( n$ a8 i) R/ Z+ n3 }& n  M1 H5 ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 x0 a5 M6 q# ?% v- [/ \

8 w" Y0 G% `6 H' [+ Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  V. v6 y# A3 w' Q' T$ ]1 w0 G
$ @. t( f* B7 w( }8 b) p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ b/ o; l$ F; h+ ^# O
' r+ E' Z+ D! F$ J3 [
  弗:是。0 P5 Q# I+ t( r8 w7 O; h7 `: }

. }+ U" H  o6 Y% U; n# `3 }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" F% v& [* O: ~9 }
% ~  B( }% Z$ {' o* Y5 g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  k. ~; P/ `# J% v  c( i6 Z, e* _( I7 V3 _: U, P. c8 P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 W8 Z/ K9 I5 ?) X1 v$ }5 b0 r% P1 u% A) p; P9 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 \! o( b; j- e' A! s2 y% Y/ M7 {" _9 q; p/ {* T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 \6 F) D# U( k+ D

( ?3 N) y  `: x: R/ `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" A, }, x; y; n5 G- g/ e

( P) g- A- `# a6 n' S* p  苏:大使感到糊涂吗?9 O6 f* B; t! }# F: Y) e

; X, H. L3 X/ |9 p; O% ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  N& N! {; J* [1 ^  u2 R, w% R( @  n8 \0 `! z6 q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 U! C1 R( _4 Z. z) f. Q( ]; L' r& j6 l* b8 k5 Y5 ?8 ]  R. M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 V! A) L( F$ N* u  d# o& k" u6 P& Z" w6 w2 p& M1 N( W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 w% P/ g$ x, K
, k8 r5 D# L3 H4 c5 M% _1 i
  弗:哈……8 _. B' x) i8 b
; d% v4 v6 a/ F5 C9 V6 C( o) P
  苏:每次来都碰到了“革命”?; [) \# ~( W3 K& G9 T

; H! e% }4 t4 ^* F+ H8 r1 {9 H0 T$ i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 |2 Q( ]( Z/ y: z: m
, ~! w/ K+ p  {( ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 S  b0 w$ T6 G! q& n
  ^% B5 u) E' S: i& E3 r# H' [, d
  弗:那天我在英国。
- b  {4 x6 N( _7 h$ P8 J4 x' s" r! R6 T+ X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 f* d. K8 B) e) x! [3 ?/ ~( r0 ]" L: \" L. P% c" ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 w  B. v$ c, M7 F- R# f! }

1 [, Z" Y; O! u& c1 K3 |3 t4 ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 V8 n$ A$ s7 L  C
2 _( a, p; u0 v" a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; \1 t1 e5 d2 h* {+ E
3 ^! I- X* O. z! N" x! M# H- e# G
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. u* k6 X' p0 ?6 I% |2 `7 C! r5 N4 G0 S; ]
  博:那你说说,有什么情报?
: G3 M, R$ |! g2 q1 v
( G$ P) F1 A$ a+ Y# S: w/ X8 x, u  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: w# q. Y6 Q, W  v
. l5 B8 n) H4 c/ h/ I  博:不对。
, a8 W+ `- M2 j0 s" `6 q, ~4 H2 h  z% T: w8 P# N! m
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ m( |6 ?3 Y4 q( L. \$ x5 V5 [& f4 b* e& h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 @, V/ q' u6 k6 j, B( a; x; O& a
9 x* {9 k5 u% U8 b  苏:不是事实吗?
5 ]) q4 l% x1 c, p* j0 o  g$ r1 v* l$ Q, N" N6 h2 V& Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- \0 h0 f) r# x5 d3 ~" J  |, R6 ]' C* Z) N% t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 Y9 H* _2 t9 n; o. P
9 q8 }2 }. ^2 P  _0 j0 J6 @" i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# p* T2 D/ A! Z" Y0 B$ [
5 [2 H% O$ ]  n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) |# w/ ^( Y, j7 H. S; t# g: X

/ C8 R# _+ `: `1 W6 V5 R, E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! n8 L+ W8 I8 H" c  p& D
7 _. B! n& k! N0 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: F& l9 K( }" C) k  {5 J9 h- S) j* X: t3 ], Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ @6 g9 ?7 J3 V, X  P  z, Y% x5 C4 |) d8 e8 `% Z% ^0 x2 L
  苏:为什么?损失什么吗?
7 V. i& X/ }3 i* b. i, z8 Q- B. T8 _6 u* y4 g4 I: q& G* I
  博:是。哈……
6 e: |& T, h+ O1 b) s& S( s- L: q  y5 V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ U# z: u7 G% f# _5 {1 w2 l0 h& [

4 s* i- O7 s& ~- [: R: Z" _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! P( X6 @# ?8 B+ Q) N- O9 e9 Q
' L. u* E9 @7 J+ g  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 U4 y% K7 s( g
' |: B0 H1 R  h: ~) x4 I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 ~. d2 O- P% a# s" T9 V- Z+ z* u9 A2 B" X9 {# ^  F1 R6 F5 n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ ]% W! n- X& E: I* K0 z, P* @5 b/ G

# ^/ U& f/ V7 S$ R* w$ c$ S% y- e  苏:这样好不好?" D$ I. S) h1 ^
! U) I; O) L& J: @, D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. Y4 h! _! |4 l7 m/ W7 E) G

" Y2 z  T" [- b& h5 n5 F& @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  x1 m+ r+ i. t& o( i/ v8 Y7 P/ e+ o+ h

7 D5 Z. u2 d$ S. W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* o( v9 k( w/ o  ]
; f( M& F9 m* [  ?& ]8 X  苏:泰国人?
8 Q* j/ A) k9 L/ F% Y! H6 _0 r9 [' N7 |  c  ^& P$ V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ o9 F/ W1 s- e8 L8 E5 C/ Y9 }) m9 p- `, J" `% Q8 h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) H! V  A6 y9 A7 r0 m
5 P& |1 v) q" d" r# P" i) w0 ]) ~
% W$ _5 `" @! H# s

4 c& \* B+ O+ K0 F0 W) g; f$ c2 p2 I% }* k* k4 P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 z8 C# ]1 B* }+ ]2 U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 05:06 , Processed in 0.093692 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表