杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128090|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 |$ {% N0 ~9 N( w' q
: `( o& h$ ~* T* S+ T# V, j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; n4 n( B& m1 z4 G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, _7 F; W) f2 F) }6 j2 ?8 q4 Q6 E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' G0 m( x. ]( q9 D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- r( o7 e0 H: R# }0 Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 v8 r0 D9 d/ M7 O$ R

4 m6 O+ W# l& W" R5 m8 {9 |  p" a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 L8 l. [& T" R! W7 C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 J, ~7 [1 F" e; s2 S) ~
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& A* D: ^9 N# S& s" p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) w( y5 r! I$ c- l  i) s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( u0 E- O8 ?' P6 q, w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 y" j$ n, W- j* S8 b2 H! g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' w% t  h& K1 s5 U7 T( z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 C! N3 S; n- z: b! D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 v. C8 ?- x% ^% a0 _/ m- T& N! E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' u- V7 L) y& L! q2 ^( v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; Q' F4 ?' Q& G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 Q% }0 g% r5 _: c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ W' R, T! k6 F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# X9 U  G) Z3 ]2 l5 m! Z' |! e( P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( |0 S; D; _9 s9 L7 [  [b]弗:[/b]不知道了……
" o5 I1 i. u& K( d9 r! z  [b]苏:[/b]记不住了?% C! Z1 a1 k; v6 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" ^3 O2 v- O+ \! |2 i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& g6 R/ A* e- K0 f3 r( y
  [b]张:[/b]难。! \/ I2 n, |5 Z3 k+ w8 f6 G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 ^  \9 k' |9 C% v9 V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: Z' e0 [9 W8 U: c% v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 f( l* D2 w. T# I9 Y( c  r4 P
  [b]张:[/b]是的。
6 S2 F& P" V& I! v% P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; A/ V( [- b" J- M& s- f7 Z4 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 X5 R9 q4 G# D9 p3 ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 K: Q6 K# h9 Z/ C+ ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ _3 V/ J1 B8 q+ D4 Y& p' h  V6 \  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ I" G5 }. g3 Z% j" |! w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& |/ R1 j" I3 s. D: |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ z# i4 W/ a, ]: D4 r4 R
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 Q5 z- v; \8 t; T; s4 l, K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 w+ C: i0 u- }& b, z+ @( f$ x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! K) ~, F' F( Q1 U6 j5 k2 |, G  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# b/ U' \0 W$ ~( b% l6 S* L+ s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 u2 k- w( p9 y1 J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: Q* I4 `" V, g! p. J* L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  a, f8 X$ ~( `& m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, C5 [. M/ F: n" R5 u. _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) d, D, C2 T1 u0 s' `+ u  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 D; |9 l0 I- d# T  [b]博:[/b]没有。7 D0 A" d+ A. [: r, e9 L5 ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; V0 t6 M4 {9 M# h  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 o( x; f& ?5 \# ]% l4 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 ?+ \* l) c6 Y0 @3 q7 j) A3 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# e& e3 L2 b! b8 Y' U8 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ ^. Q, i3 ]# B7 U. ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 k+ e4 p3 L/ I3 Z1 H. V$ f: x  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; T9 o/ C5 @) l5 I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 @) `  K# K6 R, A& d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, v" C7 A5 b3 \8 d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. C0 _# I" F( o; R* w1 h5 p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; b8 s  `; O' X7 L2 l* r5 J
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ a* _* j( ?5 M4 Y+ P. u  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ e! _7 }! {0 N$ u/ `# n4 n, [: e
  [b]博:[/b]……! {, F' z; b  N2 ?$ r& ~: y) J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 L* \" m% I- l$ Q7 ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ n/ N% P1 O: |' X8 `# A) l( d& z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 l" _# P8 F" M  H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 g& O$ |5 J  A, r( }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  p8 l, L/ N: a: |) ^+ X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ L5 R6 A# |# n( C- H- _2 r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' c, q* d. ^/ {! B" t" F; q  (四位均笑。)
: o9 g) X1 s/ f) X8 g! B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. W2 L, ]1 u3 S% e/ D, v6 c  [b]苏:[/b]为什么?
. g; ]# u  U7 n! z. X% y( A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( u% G/ C- \; d% I% s9 ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, Z8 m) E" H; X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 \* c. L4 O" |# P! F: G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 {4 C) J, f# u% |9 q. o. T  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. q# l+ p1 E0 e  {& h: R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  I2 [3 R1 M6 J$ l+ R" ^- I& B4 r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  ]1 [' [: O: l; k  G$ Q% y" I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% o( w" P8 o! l$ I3 \& o% N  t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) l) F1 s8 s  M9 x1 U" t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- ^/ ?. }% _0 |, h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 ~* F6 Q- g8 N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  P+ t+ H+ c* x! h. m6 K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 h4 N2 O( y0 m) A3 A
  [b]博:[/b]是,不一样。, R* }$ w# N) Q( P" G! r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, V7 V# H0 B7 }* _& e6 D9 e* e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 z- J; Q7 h1 z8 C% l$ f$ O$ o  [b]苏:[/b]读?
/ o1 U$ Q5 t4 u- W  v: u6 _, u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 r- t( y- [  I8 x7 y# E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 y% C' h0 h) W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 n* F- |: m" V! z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# x4 v1 O' D* {1 G) i! b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 e. L* m" |. M; @* I% n  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, H* P% Z* c2 O$ F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; S/ f& [( m( g6 Z1 O1 ^3 v5 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" p: O2 M( u9 M3 h( u9 _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; j6 Y( E. Q5 N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ G' Y3 ]$ \4 X' [- q+ F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. S/ [0 a% d# g) u9 Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 h: ^; [0 j$ z, b# T, x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 w$ X2 a0 M1 K. ^% P* ~  [b]苏:[/b]哦!
; ?0 T7 @7 p( T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 n; Q* x8 C' W5 w5 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 p1 d- B4 Z  C0 }: e9 E! d/ _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 K+ m  r: q+ t; J. [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 n  z/ v$ V/ G. t" \# z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ d# C1 Y& E5 t) _; O5 J7 d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" M3 B1 w, V: t- V* }$ C! w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- s5 |* F; R8 [  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' A. R# y" N4 c' q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 l4 ]0 T% D9 U: s- x+ I/ c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& _7 S1 V1 q1 @. C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ X: u7 _: W6 X/ }6 K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) ~" E/ C3 g7 ~& j1 T
  [b]张:[/b]是的。0 F& H. S( \; O, Y/ V2 m( \2 R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- q3 g) ^! ?1 D6 d1 o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- m3 M: |9 i( `" T0 n# w, ~% n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 X* [$ h! L$ A( X) q: K  G7 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" s( V: k' q. V% `6 j( b3 F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 C5 M; ^5 d* g2 z8 o& N# n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# I4 A, C( y2 \$ c: J5 t  [b]苏:[/b]我猜的。5 h9 G& c' s, h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) h2 b. c1 Y) T0 v
0 a6 G7 j' r+ b* H& b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 T* f1 M5 ]1 I5 ~/ j
/ K; r8 `0 V4 U8 c5 d* o5 P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 `4 v2 Q& y* f' ]- j) L% C
4 C5 e4 M5 a, P7 S( V8 x* w0 D2 i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) g2 s! W! _8 @8 V( M: e' I* {( F( D8 \2 M5 Y% V
  苏:时机正好?
0 W6 R8 Q' }9 E1 w! a7 R( ^8 \. L/ R
  张:是。' D+ u' g2 Y* c

7 L9 ~: J% F5 e4 r" ?( ~3 L) t" W6 }" N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 a- s+ h& x/ Q9 t0 M% _9 \' S5 H$ }5 V, R2 `7 o3 O; T6 r# \2 E
  博:公使。
4 U; W) ~0 L/ u, M, H- g
8 H0 K8 w7 e6 W: {" ?& A, c4 l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  N+ B4 l: T9 g+ a* Q! }/ G6 ]* G% `- `9 K6 o, T! W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 `0 b" M& L0 W5 Z. Q! i

4 U" v. ~: u! J( f9 ^3 W9 {7 s& \; n  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 u% c4 V8 i, C( ^( q- n" [% y: i) P* E' e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: f. G* c: J: N. n/ R7 t5 O* d
8 c* i. G- M  Q- h6 E" c; s. ^% J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 u0 ?3 _2 \( P8 t" n3 x) S" O" `0 o" F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 @  i1 w' B6 _( G; p) \" j( O, q* O; ?: ^
  苏:哦!
% m( `6 u0 R' i! B) P5 U- a
/ M- B2 U8 n& f" l7 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……" h  c, C0 F& Y9 v, h. i
/ h/ r/ N% G8 l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* w% t" u: ^0 M  O1 x, c5 F$ h- f
! |( V1 ^2 x" ?( w* X  J4 h% ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 Q& {% @+ y; G2 M

9 Y6 Q# S6 K4 E. z1 V* A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( u. G* j: ?+ g( \3 Q
# p0 x- S) F- m% G7 t! ^  弗:是的,说泰语。
2 Z, g. k5 a/ N* z/ T5 ~  |8 u* k+ L7 _* K- u- I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; W- T9 H% W/ `3 g7 W5 w! A
  [' [1 R2 O$ [$ e  博:还从来没有吵过架。/ z7 n# }5 F* f) @
. E: h) G: J4 i" Q
  张:是,从来没有。
3 n( V- P4 O9 t; M) y( g4 N  ^+ r% C
3 W% ?7 c4 w6 I2 S1 S) ]  博:用泰语说,就是“还没有”。
: l1 u6 n- n1 W% W$ {: h9 `- ?) S1 X0 v9 }) g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 f0 v8 [* i! \4 g
" b1 s% l* r: E. L: X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 x1 X9 E4 P$ o' C# |, o
; q0 K; W  {+ c5 Z4 u  a) I2 h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" E  d9 a! i- d7 e6 J
* c# ~$ A" U- _( R" M
  博:从来没有在那个时候见面。) y! [6 D; t! f6 p; w

9 C& p1 ]' u+ X- n  张:哈……
- t2 G" I7 w; j5 t; u1 m! ?
$ ?0 n& f! d+ q5 B! D  苏:尽量避开,是吗?/ B) w) s# ^: a  A$ o: H

, T, W0 k$ `+ c) U( A  博:避开。避开。! J  G* |% i. K7 w& {# K+ u' P+ m
- w9 M& P/ j; k, v- v
  苏:那英国呢?3 P& U! k" p! @9 e) Y( N
5 ~1 a$ h; T9 L0 V& p( |! z* i8 X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" y. _: T! ?6 X/ h0 T1 j7 ^# O+ M$ B4 ]6 h) Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: g$ k$ R  v+ x: x7 k: O2 U9 [
( _4 k! C/ K# D* ?6 c2 |( L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' {2 ~! b2 A# D( u6 w  a/ e
0 W# U3 D2 D$ V5 ^/ y3 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 c0 U+ v, d% {( G5 v0 |
: c! c6 L- `8 o) S, u, w" [7 [4 H- i0 E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 F1 u' a3 o- P% X5 w# \! ?' b) M0 c0 E; {, D
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" k+ \1 w. W- }6 \; \; J
5 `' E3 v. d5 G* L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  i+ q/ ?' S( d7 d/ L+ e
$ E. `8 o* D1 L* h9 x. V: e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: c: z/ O. \$ [) g
: m6 R4 H- z4 R  d2 q2 a2 M6 F& Z1 |  弗:是的,会交换意见。  V! H5 y% ?" Q4 H$ Q! r) F! J
/ m6 b( r, C: s& a* N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 u& u3 @( A7 [2 w5 A' x/ C* W0 ]( r
# w( \2 C& Q  [5 G. ?  博:没有困难。
3 L# n# P  ?6 ~2 [+ _5 A: n+ a) T$ k' B# q+ C/ f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 W  l/ j1 g* g5 @  h! s1 z6 u) J6 |$ D
) s$ s4 o3 S% u( M! J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! r1 Y1 E5 B, z# }
, a* a  T( f- S9 I) o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 B0 D# J4 R1 a" {
: z, J  Z; S- k$ }% L% q% t# x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ {+ V' S- T  X9 e  K0 |

/ ]9 c, d& ~2 z6 X) a* {7 V  U) R' q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ N! H3 O! F" f' w  o
+ I1 @4 b( k1 W& g; P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 W  T6 ?, w6 w: d) s- F/ P% L! x
1 a' m4 S- r$ P, i1 T  弗:我们必须保持中立。
! S5 Y8 m6 a' Y4 U. d: s( m' l; l1 i" o' U
  苏:始终保持中立?
" f. I6 o9 `2 e# A" S  @( a
, r8 c) U' @+ Z  W0 }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 L" {* J! p  W& B* E2 |
7 V# ~3 `# G: E9 _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 b3 m. ^( {; f9 y( R
; p/ M$ i# K9 e. |/ G  弗:但我们不理解啊。% B" e8 h! W! {/ a

/ A4 n3 v% i( X3 g3 U  Q% C  苏:不理解?
+ }/ k$ m. A1 L3 `; n/ C$ A: x/ h- q# Y$ c9 ]+ U1 Y) K! ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  \. M7 P1 X  e) ^/ o+ G6 B+ q. d9 }0 h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* _$ p/ J' b, `) a& x$ a5 I+ S) O1 _4 \8 U. z2 g( c, ]7 x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; U! R/ R: |6 ^8 c' W, l$ x* u
9 a* p! s/ \- M% L# W6 m0 [9 I6 e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 ^% q! }8 N3 ]% X
, A' R% m/ A. u! |" v' U1 `" g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& V  I! u4 T, k) f
# M0 q3 D0 p+ g( `- D  苏:中、美是同一天吗?
! ]( T1 R3 u! {8 ]; r* [$ k
: g) `! b% ?! F+ z2 r2 U# |; Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  C; B+ |' ~$ Y6 ]2 K, y8 q; I  G( }/ C& H, Q
  张:是。4 \- F& P7 Y3 z6 W  k
" k$ \6 Q4 }) y6 `+ [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# [" \5 ]3 s# q" C" H: J1 B' p
  B4 Z3 k" D2 \, _  苏:张大使介意吗?
) T/ j) d0 @# k) ?" L) _5 Q* c9 g9 [1 l5 E4 i7 X
  张:不介意。& u/ r* |# l/ Y8 Y+ k
6 d, g0 \2 z9 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 e" N! a* [' ?* r

" Y% |4 Y; v1 A$ C( u3 ]" |4 P$ B  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 \1 R$ ^$ y  F: ^( C: d; |% ~: `% X, n- n, ]- y
  苏:泰国人这么想。
- f9 U8 |: [9 X( o! _" z1 j
4 x7 b9 }" Q6 t9 ~' z  博:我们不这么想。
5 e0 G/ Y2 G! x3 |6 {- s7 r/ {& M* Q9 R& E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& B- y5 x. K$ ]' @, Q; [( ?
" c  S* g1 ?! u! Z5 v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 s% G4 {+ Y1 ^6 m) T8 T2 s: W5 i+ T# m# P
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, t. c9 f6 R( N8 V$ X) J

9 m5 I7 B# d+ \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) Z# l; B% O) s- I

* \# T/ l# X3 v4 s; v- j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 d- c" ~" p9 ^3 k
3 ~9 t" `3 D. R) Z, |2 J# J
  弗:是。, V# \: W8 [9 E# B7 \
2 w/ I& K+ p  B8 \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ R: ]( D! K- r  L& L, t

6 _- o6 b* S" y2 L6 M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 P% M& I, d; u) R7 @; D7 c: K6 H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
' A9 |' E3 y" @& Y- X0 g% Z) O9 D8 f5 j7 M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 e/ \4 I! @/ s& B: D, N( z
2 e$ {$ {3 Z& |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, n+ b, V9 d) t. W! ?. M- _

% f6 W: ~) z9 V$ t3 {7 V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 X5 m) G8 @0 |3 }( z! y7 L8 I% J
  苏:大使感到糊涂吗?# V# ]- ]2 o& z& [

+ c8 @: A! C0 d$ k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- G2 x+ k! g2 z9 Z7 O, m; e2 D1 S
5 \) ?) C& M' H  R( M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# H0 ?2 j5 R$ P
- v( T2 [/ f1 P$ ?; k% c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! {  j1 F  X$ `) T
- Y9 `$ N* |6 J' ?. I) V9 r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 m/ |# c' n: C4 c0 a
3 x5 ?+ A3 G8 x7 a2 ^, N% y  弗:哈……
$ B, o/ k8 G( u2 {9 P$ y  y. B- H4 C' Z1 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 b7 w  W8 ]1 ]6 i) w2 O7 @( V" ~( H: z( l, u* k$ A' N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 v8 T+ u/ w/ Q; q# v$ P; V( }* m+ g8 y# v! F% N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 D9 ^* D; q* Z; {" R- C  u$ T& ~. F* y0 X6 [3 k
  弗:那天我在英国。
( j9 F* \4 U% s5 A0 H7 o( ~
5 c7 F# G5 s8 ?+ s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: u/ [0 [1 E" X5 t4 o1 F9 C

( J0 z) _" w' W8 ?8 \4 N& @% }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 a" p+ S4 ?/ B( k5 {
& T& W1 N5 `- U+ `' s5 w! y; t6 Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 j1 P! R" u) h/ `5 S4 _% ^9 v: T. ]; N3 z4 Q% I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 M4 J8 d# G$ k0 }5 ]; F
& o7 o. Z  d) h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; P; l3 h. O3 R$ S- a5 x! r
  R6 ^' o9 h( O7 l! B  博:那你说说,有什么情报?
2 F) r2 M. ~2 Z) Z7 }7 z' n  q& f  V: g$ N. |; m- Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 a$ [: @& e4 i7 z- o+ j& ~$ j  i6 g+ [" Q( c
  博:不对。
) a' I4 C5 H+ ~4 f2 W- g4 V- a- c1 h* J, g0 i. r( `9 A/ r2 M
  苏:CIA,可能有什么情报……; D+ B7 I0 G5 _" ^, s: M

$ V+ C, d3 [+ a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# i+ T* @. \8 u; R$ L9 Q, v+ |, m
/ i% h: ?+ c; V  苏:不是事实吗?, m, {/ T. `; f4 b& w5 d# D

- D0 x) K' s+ s+ R7 O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  L3 @4 J) S2 L% v: V
' P5 o8 f" A! C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 }6 `! i( k5 h/ k; R) u* ]" O7 i/ s& h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, L3 Z. V- E: n' L
% W7 V" ~! S2 p) ~7 V# d7 y5 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 H- e# w5 T5 i% c' j* H& S$ X+ X! p  s) R, K; b5 R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" n( L- A& z& i! [% G; b1 a) l, G7 {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. ]9 q6 `' v. V+ ~# c1 m; v/ H0 i( U3 X1 @4 y' x( d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ z! ?0 S* p" w" H! h, e

4 i! `3 E3 S1 ^% E, |+ _  苏:为什么?损失什么吗?# q' H. R2 x* ]# U7 Z

9 u0 W2 K; ]( f  博:是。哈……
3 K8 d& z* @4 O* b9 I+ c2 d
# n" A3 O) S; _2 @6 q5 D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 Q5 ~& F1 N- h9 j% B8 f

- d) b$ E' g9 X1 t" T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 F# y$ A0 p/ G( b0 ]0 _3 j9 X5 J0 K2 t
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 B7 ~% P$ ~! J) Z  e  E6 [- x8 X/ p" w4 G
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 }6 m1 l1 `  j" ?  f: d) u! q( m
/ d; l" G) B6 }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 e3 a. Y7 g# M8 g4 \! _" v( m5 p" F# E' [6 @$ s% S/ ]- {9 e9 s
  苏:这样好不好?
" |: w" T8 S" B, m- z. E* Y/ H7 m4 b" C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  c1 G) ~. @1 K  b
' U$ E& D: v4 J9 I0 U" i5 M( H6 a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( l; {6 b& o0 S* L. ?; n
# j: |2 V' W2 g7 F& z0 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 e4 C- t. i# d% M! x+ E
8 o& V, U8 Y- H" ~
  苏:泰国人?
3 l; U& l0 l  i7 s3 d% N2 Y! u4 r  x" H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  w8 b- z1 U2 J& g) a( D

5 H5 b" j1 j  B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! O* W$ O! ^( m5 C

' h6 r4 _9 y; A) I
0 J* V. f; k" }3 Z7 K- r
2 ~# I0 g! k: C9 y3 N
6 ]. m$ z3 H5 u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; m: i. V$ t, F  K4 l! O5 l+ C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 06:54 , Processed in 0.332826 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表