杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93328|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ K$ @# q7 C) r

- C. M5 [* W7 E+ r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( E& {8 w( `$ y! F+ t7 I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 [8 O& [, f: h/ R- L! {/ R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  ]7 T! e# v- t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  V7 L( h- C/ X4 c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* W) h2 w6 U3 R( {. M! w8 A8 u" P. G
. m, X2 y6 d2 O+ {
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; J3 a5 T' P5 t7 T6 a. Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! \4 s5 x; i* `1 u- }6 |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" O) p6 X6 R! ]1 N9 d. ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 T7 v/ X  }) l/ T/ }1 h" z; D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 b' ]( p% r' B# [7 o* `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 W2 c0 l2 B/ c1 p5 {. @- S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 I6 S! X' d, n: `2 q5 t0 h5 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ H  @  l2 f* r3 y4 d9 i
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: E; J$ d( N$ k/ @; u- D; ~5 e5 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 f' J  D" F# ^: `* g6 P. I6 Y" H! \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ M% s) F; n1 @. o6 w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* s+ [4 f/ v7 o5 k+ h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 L/ S1 U$ Q# ^" y: I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 a3 d, a; o8 j/ a  u9 \7 \( L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 O2 o8 ~1 X; j6 |% B  [b]弗:[/b]不知道了……: h) r# {& K( w- U, k' Y, L1 \- z
  [b]苏:[/b]记不住了?, t9 t5 X5 p# @, V4 x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ Q, q5 K4 ]6 i+ h% c4 x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* x, G4 \# T: \0 r
  [b]张:[/b]难。
) M+ S  H2 _& l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: I+ h0 q5 r. ~/ w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- f1 F& e9 `' d- n3 y/ Q3 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# o$ P+ ~5 Q* m+ d1 L  [b]张:[/b]是的。
: A; {1 l( y9 _: m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ n2 v) k  d. N" j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* g* S) @1 K% W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 k% U, g6 h% l- n( U( i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 Y& z0 y# W# k9 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 m" B1 X: y, V% @0 @2 D! ?" Z3 ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) S% }1 w8 V. ^; y, A2 I, p: V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% \3 n$ m2 \3 K$ N0 P0 }9 w7 @
  [b]博:[/b]政务参赞。
, x- a$ U, S+ b5 x( E+ O  R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 D1 w1 F& T1 ~& Y! o
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# h# C3 E6 Z/ J3 Q3 k. y+ I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ I4 @2 }0 \; _- [$ g3 t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  x; w: X9 p8 g; o( a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) i/ a# _* X8 D1 F- Z8 t4 ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  H# n& R- O, i8 J5 w2 h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ y# n/ R! }2 N  Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 ]1 P6 @( E0 j! V/ M  [b]苏:[/b]没有教科书?% L: o7 U+ u. ^1 Q
  [b]博:[/b]没有。$ h6 a- Q$ ~; B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 U" S8 f3 C) p$ k+ k& s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: o& t7 e3 n* Z3 S# r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* b/ N! O. u+ {: ^" Q  ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 w/ X, Y6 j6 s. X- `6 C8 M  k* P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 _- x; U3 _# g# K# _! N, A/ w, t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 s/ w5 g( a" Q5 I- j% Q: M  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 b9 [- i1 _; t& i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 c4 G9 s4 y7 o$ F' s3 i' M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 K9 y* I; F' e  c$ H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 x6 O) G: C+ A; J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 h, k0 f: O' a! R' N* M
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 g+ _# s! V4 W. S5 A+ @6 B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 |8 t! o/ {# |  [b]博:[/b]……
$ {% ]) Y, A( X; Z6 U& y. u  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& x' D4 s1 }. e. g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& t4 c4 E4 R' x; K7 `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, z8 |% x% P/ J# J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 h/ U0 ]' ]# N2 Y2 X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- W/ [! |" X$ G) a+ O$ F: l7 k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! o0 D* ]! _7 Z* k+ r2 a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  T7 A7 Y! a/ {5 u" K
  (四位均笑。)' R  ^( W7 t% \3 V4 u/ Y6 ]
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% w( w' o5 K6 S- `
  [b]苏:[/b]为什么?4 x- z. L! c1 ]1 U4 @/ ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 G6 r' b/ j8 R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 d8 h" h* {) R0 _# D9 O  B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: `6 p" Q* _5 ]) u+ {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; y9 F# y3 e2 ~) A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) @9 B4 V0 r7 }1 C& m9 x" }5 i: a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 S5 y+ M& c: H! B! ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 w! c+ x% ]/ w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% r/ G0 z, T9 Z+ R2 g- s8 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! @$ M0 T' R1 n4 M- l' Z% i! m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 C  u& t3 a! u: M' ?: v% V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 X; E3 N" i; ~! e1 A- K) u& \, ^0 `' l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 Q9 M* R3 t& ]
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 i, C" m0 q0 l9 E& J5 V) j  [b]博:[/b]是,不一样。
5 `" L- ?: O4 c. l0 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( H3 D- E2 h# x, r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 n/ A! J' v! b8 m0 h5 F3 W5 Y  [b]苏:[/b]读?, Z# F  C8 l; N2 T0 |: ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! G" @' T9 \; V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) M  J7 |" [, w& @) q  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ c- n' j6 e5 h9 r$ j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  f" `) A8 x- e0 q, ]; Y" X; s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 Y: N9 }: e4 d0 a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- K. V1 D( q: J) W& V; Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# n3 w% p# W* Z0 A- }5 T) n. A" m3 k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% v8 e4 f; ^9 J, p' t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 t$ A3 `/ Y% O8 Y6 b5 n* v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, O' d/ b  R; ~7 S% i  ~" y% o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 x7 u2 H2 g1 B( g' U+ A* C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- i) j% s4 v2 r/ W5 V! ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# x% A4 a; I* \; a! ~  [b]苏:[/b]哦!
5 d4 @8 D: v; b! T2 A# u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' ^' H0 e, h' R+ a+ c, S: {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# S! ~; t8 p- z3 v' r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 T' o- z" `1 C! X, {7 E7 E2 a3 b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 y0 o) K! G7 ]& q- A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; W' c. b$ P) B7 i. n6 k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* B' g$ H4 Y1 Q* a* i% C( Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( l6 U- V! @3 D+ ~: R% [& R1 D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( B& M2 |; o7 Y& w! k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" ]. l+ A# h/ A- u( l: a7 u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. h3 @4 o+ D4 |0 H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 k  F8 [9 q* c! C1 |; F, {6 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# x2 Z1 t, q/ h6 T: \$ i; t" b
  [b]张:[/b]是的。' X% U* E" m+ @' O, x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 g3 C$ d+ T! L  O- `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 W: d; t) X* Q+ Q+ L! [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, Q7 P6 [0 _5 u2 I5 R1 b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  \* `: J8 G0 r) D# j+ S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" n- c: H; E8 }! z0 N# }* M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ Y8 D8 ]9 Q2 G+ O2 p0 a
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 y0 I& S  p" f) f( j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& n, b7 ~) }8 K" Z& c8 Z! s
/ G$ u% O; K/ N0 y+ U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ |% z; V  B7 h3 Q
$ a5 }  ]% R5 t! m0 s. w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- L+ L: H  W! A% d1 X1 k; _  h6 _% d: x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 l/ ^% s* h. V2 J( ^7 v6 l/ K+ D3 Y* X% w
  苏:时机正好?
, f9 ~8 }6 n$ f6 J6 b9 r
1 v# L6 y  {/ N  张:是。" a0 _+ z- \4 \7 n1 x$ U

8 |3 _: c6 G8 f5 P! ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 y$ Y9 [% O9 S. A
7 }3 e  Q# t/ u: O/ z
  博:公使。- |/ P! N& P; h( P; k* ^# F7 w

' K$ j* t  ]' z9 m2 U' l: c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ Z. s# l7 Q. B2 V) f: C  e

( c/ x1 R1 X# ?, t; Q) f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* [7 W. L& _$ p# R
% J$ z5 {8 l, M  t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 e+ B+ V0 x, `7 f/ w5 H
9 p" t& E, q: M+ t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 w' M: h) N0 U! ^4 [! c4 [+ R4 T7 M' C* e1 W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: t1 o' |* R- m, k$ N5 A
4 n7 J  H4 s: r' ?; G7 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. K! n! r$ t, b! N4 W5 y$ e: ]+ i2 X. y) U3 c1 U
  苏:哦!
. x: T5 T7 g( ?! Q) T/ }; t. E0 e
& \$ S( G7 d+ t! `  博:这位是真正的职业外交官!哈……  m6 G# z  M# M3 y% k

# \  U3 [0 T% q& }1 h9 _0 s& V5 X3 c5 e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ _, ]- ~) I; F: }) C
, N2 }' E$ y; j/ Z( L' A- @$ F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" h7 G: S! R( ~' w- n: P2 G

* t+ T. [1 r$ }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 P  l" ?1 Q* A
2 b! b- E3 c4 o. c
  弗:是的,说泰语。3 E& Z4 ]+ f3 v+ `( c- l

) |+ Q5 Y$ ^- u6 P7 C& E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 d- `" I4 E$ ~2 m7 P# u+ d

  r2 j: u& k( h* z3 A0 m2 |' |  博:还从来没有吵过架。
/ u% j2 [+ y! }9 p$ @3 h7 _: A, f( w- ~6 s, Q5 P- i
  张:是,从来没有。
+ e1 L, d) T7 Y. o3 K" M/ _/ c
9 E$ ^$ ?1 E$ d/ J8 ?4 @  博:用泰语说,就是“还没有”。
! Y- o- y3 n) |/ I
* u8 o& P% ^8 B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 X. @& t& r$ ~, Z* B, R( X2 u3 O' Y* h5 I& w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ f4 I0 ^, P5 Y1 a8 n' s; ]

/ n8 A3 |+ H, W, z( R$ y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ b! R  J5 l  {/ F6 |+ @7 p

# v; r3 P' J9 k0 A" y  博:从来没有在那个时候见面。6 g$ e9 r. U2 `# X

. Y$ N# J& ]8 A- S% I% P  张:哈……. x4 t; \& o/ S* V4 P: H
9 _1 G/ m6 R$ d) i& A5 t  o/ H
  苏:尽量避开,是吗?2 H7 z( j& b2 `, ]' @, }9 T

' M& n+ `: S  v) r5 r$ x( V  博:避开。避开。
1 r5 J9 c; R* f  d& i
) [/ W! f1 D: c* z8 k, t  苏:那英国呢?
& H- |! w2 j8 N6 {& X& Z4 \. Z# B+ p" F: |4 S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' r6 A# _, O8 k4 H; x+ X

% k: I& R4 R+ k' {# c; @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" D4 v! U/ g0 g$ g# I
' P1 {0 a5 }1 T+ W% H  h# M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ \* G$ S7 T' y3 Z! V
+ y7 ?8 E& U* J( K1 d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% ^$ x: M" c) z1 X7 d
: K3 {7 K8 W! A" X) p6 q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. `  l( W$ c5 ?, u+ ^5 y9 k; R  S7 u$ y' I
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 U: b% @9 S" E3 a8 `

* o* ^4 j4 k& y4 n0 s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 r. Y: Z+ S: Z/ O, H- Y. E
" d( K# S' e& [) p, _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' h* Y6 K* b# c+ W# h( o# o% U' e% c6 ?( p: n
  弗:是的,会交换意见。9 n9 C6 W/ {3 e7 m( u; e2 L) k
) m' {* P0 L  j1 o, i/ \0 P$ w
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ y; E6 X9 ^, B3 V/ p
* z$ a# v% Y% {0 {- H' Q- L  博:没有困难。
$ E5 R  p/ b( C5 s0 ?) F- d
% R" r; V* M  P* K% Y% Y; q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 ]4 a: N8 j6 O" B9 s( i3 \! D4 s2 e  H. S) f- w/ m4 m' t* I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 i8 N4 [# j' ~" H

7 `, J3 Y1 j+ Z% _2 c4 ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 l: {( q( a$ j  c1 W9 M
# U4 z+ t6 R% x, a) s1 C' {+ e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) x% \9 Y% A3 g

" f7 i+ z# G) [/ G, z$ `, _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ W8 Z9 }" @+ Z0 x* F3 N
3 ?! @" @( z0 [1 ], S2 \* N& j8 A& Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 E6 x5 i( i4 W/ a) l$ p0 w! Y
6 a& [8 s! S* {
  弗:我们必须保持中立。
1 J- i) X" e1 G+ J: d5 r, Z7 s4 O
& V: p# c6 \+ N! O) v  苏:始终保持中立?
: |4 y9 L- ]  K8 R4 }$ l/ Q# m% t, P0 r( T" n+ q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 t/ \9 U. F0 v5 L. I2 {* R! |5 _

& [& {( q5 @: a( M; G! A4 \! q3 S, J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- e5 @/ S. F: d0 P3 V3 q* u
2 z3 G; T( ]& \+ a& Y  弗:但我们不理解啊。
. R' f' D5 K8 Q, _
) d1 F% p& z' ]$ M6 j  苏:不理解?
$ k  T2 j7 l! k9 _/ f+ U! S# w3 y5 `3 Y( a5 C  ~8 G2 d7 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 l1 A, h! V; V1 b8 t
1 i+ D. f! Y* \- g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* W( R2 x5 ]# ~& V1 c+ I
. T. z/ U+ i* n0 _5 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( S" ^- [9 |- u* r) X1 b/ ^* u9 M1 _+ p/ N/ Q$ \; M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% {* \3 Z0 i+ L7 z
. \. G. B: Z$ V. A, G; b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 {" Y1 G9 l+ W( e$ X& F0 [* x; ~# j  P3 ]* M' z' l
  苏:中、美是同一天吗?5 B2 ]6 X9 a# w% s9 U* ~9 K3 s% c( l

: H5 c7 a& L; Q3 \+ V! L- h0 x7 H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. a+ T. b# F! @* b
3 |! _1 [. V# i/ c+ [/ t1 Q  张:是。
- T6 h: j  u: z+ }. M
. o. J! g; z& Y9 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! e+ Q# N% T: Y2 t0 `
7 B- I& x. d/ P  苏:张大使介意吗?# s) M, k% o7 U- V: W! t

  U" D1 ^( F0 B  张:不介意。
5 \& C% v7 B& h1 I! a. ]5 W: k& Z* n. H0 v1 J' q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  G# O2 S. ~8 |
5 W: u) l( _: W. h3 C. Q& _5 q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 x% {7 C1 v% h- m6 f9 E
7 b3 X2 `9 }+ z1 h7 E  苏:泰国人这么想。
& s: D4 F5 L, N$ a" C0 J, L8 X
8 z6 {7 d% |/ y  博:我们不这么想。
4 L% t; Z$ w7 i/ }$ d
/ e6 J5 a$ S2 Z4 [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ v7 Q; b. I+ z! g4 P' q9 e+ l6 l) j5 c! d& `) ~8 s5 r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: `6 u, ?4 Y3 |+ A/ D+ S; f3 [/ S
/ H4 m! w; }8 o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' w7 c) P8 D% ]( K
* r, N, @7 H3 ~) m1 W0 U8 @3 D9 x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; I* P) }- |5 w, ?: P
! C0 z3 Q$ M6 e0 L: c% K9 w" y# e8 Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 `0 D5 P3 E) R9 P- G7 @
  @) ^& o2 O4 g" Y: T- \
  弗:是。
( q( D$ _4 y0 a
2 q( L5 r5 K4 h+ t1 j4 H' x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ Z8 Y; o3 v3 _6 R) c
% r8 T1 R5 E" d- n5 X& f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' k( c. M7 b  Z

; d- o9 _& T1 |. V) ~+ h( D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; X6 `" E5 p& u: f+ F) N8 F$ e
3 @* |( N. o& m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ L  b* U: G! z! Y3 u& ]( A
5 B5 i1 j1 ~) O. P2 f# x+ z" y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ F5 u- ?3 t' \$ }: W, w- ]: d7 a( W, k* E/ }& I! a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 _; E; p: C! u5 L/ L
! V* p9 @& [% v( H5 |
  苏:大使感到糊涂吗?
5 K( t2 M  G' |$ O: V, m( ]1 L# G- ?  {, f9 N0 c) B, h% O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 |+ F! R! J( T! V/ y. r0 e% Y% l. J0 G# f) \, L" x2 S- F& c: A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# l3 w) \4 L- s1 t; ?' n# H3 n; M2 E! S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ z' [4 P% L( U3 D" k! o* U8 M! _0 C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- Y: ?$ Z9 @" _$ y0 O4 {
) D. N/ I8 h: t  f: Z/ }. R, \  弗:哈……3 e6 C, K8 x" z, M
1 U) i/ S8 Z4 w6 H- i
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 k  [4 v) W7 ?1 w3 I- l8 j6 w
' X  V# x2 b. g, t# U0 [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ u- ~: o2 j/ M- o4 O9 A4 g5 i" H
& r% f( ^0 Q1 v: M% m) j4 Q- r) w& a9 j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 i* u! J1 v, F( v9 x

' Q8 E+ n5 ]" P  弗:那天我在英国。* ]! B. G5 ]$ g2 ]* C- E% |

- c0 ^: ?1 |. W- T# v8 y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& F+ O5 x2 T* \3 s7 }6 I: a( f% |. z% [, H7 P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ J5 s# N3 w  v) c) |8 S
# @6 j. R6 X( ?: `% R: G% j9 O5 ]# t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' ]3 p" H0 |% @. v& B0 `9 @$ ~; |+ R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" ~: c" e. L; b" q: Q+ r

0 M; d0 e$ o: a& m  |5 ?; t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 z. j% ^+ T1 E8 x7 ?/ k( `1 B
8 g& I! q, |0 p9 l- J+ ]  博:那你说说,有什么情报?
" j4 C9 }, x0 n4 i
" ~6 _( |' {( d4 {( @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: ?) U% _* I" E: r4 i! P: A
% S7 M- ^$ V( w: ]
  博:不对。8 {  ]2 a" o7 @: p7 M8 ?
" Q+ z: G# v- N6 z6 B0 G8 @& u+ P
  苏:CIA,可能有什么情报……
- L) `4 d6 W% R3 y  b
* H8 w0 \4 A/ c9 q+ h" M% B5 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* S+ Y) l3 e8 [# w+ u
5 ~$ ~8 g( l! u# x' Z( ~
  苏:不是事实吗?
  A- f+ r( N0 l# p6 H
) W% ^+ Y+ g) e0 o  v' h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; b+ H; S  |$ `' w$ i

, H3 J1 R$ n1 c/ c$ i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 |: O1 D! A  v
2 ~  O$ p3 o6 w( Y4 M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  y. }0 W5 z$ w1 N

5 n/ l  p2 I! X3 l; M5 `1 l. t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! U, D1 N* W2 ^" R2 W
/ O$ y6 d( z" [  D' O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 i# y1 \- J: E, |" b, ]
; V3 i8 V. j* b5 E; ^0 z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- e! Y% W7 m& e( ?, Y$ |: q' r1 U  C8 r- i( Y2 R9 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! Y/ e2 C! X! f4 ~/ b2 S
# m8 n, ~% m" n/ j) b
  苏:为什么?损失什么吗?
0 b: D% q- R8 i& c) P
3 f4 f( n/ e& D3 N% L1 e( x! k  博:是。哈……1 C2 v3 `4 f  u/ t2 M3 c/ ]
. H5 @; l& l; C- z( y2 S4 ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. l: R! ?4 ^8 ]
9 [* X0 y4 @. y% E% [8 r- T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; f% [$ e' M- _' l! K6 W% J  `8 P1 i! A; M7 M2 A
  苏:大使在泰生活愉快吗?' p, R, E$ c8 j4 _- U, s
" B4 w- Z- l6 E) W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, _) t) _) F3 K: Z* N2 M! D

2 v$ V4 G+ f5 }& e" j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& \- u2 x; l8 D2 c) L

- h, ^' u* n; h& A  苏:这样好不好?' v( |; w3 L% C3 e( N- `# l

% x; B& [1 l# U+ B$ k+ b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 {& [( A' _* E
4 B7 L; `! h# l, F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 a+ b4 U; J7 h" C& S8 Q, w9 c8 c1 D0 H* d8 s9 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( \2 J! ?3 z9 ]0 C  f

! h$ U' Y! d6 k( N7 ]- O6 ]$ ?  苏:泰国人?. I  f# Z  O2 v2 Y2 s$ p+ T

: C) X* b! ^& w9 h) F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 w' @  Z. N0 [+ K# R2 H

$ ~) g7 x  C  H. u2 Z& i# N  R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; D' Q' a1 X' h2 s& @4 u0 W5 Y& j% |3 ~7 [. f1 t" G

# y$ b# p% Z9 a& I% n3 c- |! z: k# Q/ a& f0 ]
" K3 ~3 P8 L, V5 t+ I- N5 t, \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 \/ b7 ~5 t1 k5 _$ S9 z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 09:31 , Processed in 0.070376 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表