|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
. q! K4 [& V1 e7 a. K
, W! J! [4 [- d( o8 f* J1 S3 q D1 N& G1 I# E* z8 q6 k
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。; N: e5 v" Q0 [
3 g+ m$ s$ o! w' f2 e
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว ' Y- a0 v8 j( e" i! r+ b
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow 7 K9 \4 L, h7 ]
We're this close together, just this bit close together,
8 s! V6 ?. A0 ?, X; q! u' n' V; u# [4 `. S
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย ' l8 n: {0 L: N
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai # X, R* n6 o: `- Y) |* X4 O) u
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. 0 T, d- Y. p# G. l6 W
Y- p" d% Q" dเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป 3 Y" f. K4 r& d8 E
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
' m1 `6 ~$ t5 [9 ]- YHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 2 Q$ A8 C3 L6 n# j/ q
9 o0 M8 P4 l1 U" r5 f+ F1 ?
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 0 e" F4 ~5 z r4 r
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai ' m( G/ p( @/ M6 L7 J3 Q. d" {
Don't know why, and I never understand that.
1 v' A% O/ S: L4 M0 `# ]
$ d4 I6 n: D6 O" @
. m- Z2 W( J0 m& }6 G4 o! P2 O2 n% C3 t
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล : p0 n1 n& l9 h/ B! x3 z: L
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
5 v# b6 n" f# R/ }0 k9 YJust only a inch, but it seems so far.
: w# s, M/ M4 ^. r4 V& k4 m- E4 [# \, k" ]1 W, h
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร 0 L6 m9 x1 n! D) `+ B' A
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
$ k8 H3 J( S/ l) S# [' i8 G3 [* FHere besides you, I still feel that I'm without anyone.
$ o7 Z$ F+ h5 b( E1 x6 _5 K+ t& u: T+ A3 C& g7 H& R0 f& o
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
8 @* f, ?% k% a7 Jngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai * J* k1 Z% a, h) ~! H% c. W
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
$ S2 |! z: e S* `/ ^$ \
+ t' O2 p" J5 }! qอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ 7 G$ ~* ]. `$ R
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter . l* O8 M) e( S; |. q* W# d1 N
However close to you, it's like without you.5 R; u1 v, L; E9 \1 S
* V/ i% H# O5 ?- ~
' b5 b, q+ I _ W7 h* u/ V
: W7 |9 c ?- e* aอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 4 M1 t. J. w$ w( ]& N' g
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
4 H$ Y" T$ _3 J4 mDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
6 v' y# M z3 O) n& o. N# K; |
T% J% i. v$ D. O" p. Mยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
/ a* v( r" b, h* l" o" }2 k' w# b9 @yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ~/ K' V( f: q: e/ |
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
, t3 \! K- I) s5 F2 p1 U* P- M# ^+ H) K$ \$ ^% }3 A. H
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย $ o* H6 i2 a0 e# E# n+ ?
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
" r8 l6 S4 T3 d* x2 F# gYou wanted to revenge, and to torture me till death, 2 t5 g1 M* W( l6 V. q, d
( f* A% R' f# F+ l m- }
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ) q! j) ? V& t+ r/ V
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por % h8 `, O; l/ b
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
) m& z) K+ ~( q5 N6 L
l- I5 _! _6 p8 `# z) h7 pบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ 3 W' C7 A9 I* z3 b* ~! |7 E
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por 5 ~9 r/ K; k7 j" F1 O
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
- W1 y7 d$ r5 I U" }- T+ P6 B0 b8 i4 R. T' a+ D [- ]
) B/ _, P7 \& h( R$ u& c
% E7 b8 I: }( {อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 3 O6 b1 \5 }" Z5 r d
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
) Q; @3 K/ {2 Y7 sMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
2 ]2 \4 b" @* `
! s" r0 k: t1 `- o! r _หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
" W+ M2 |. q9 [# S+ Hhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
' F" F6 q; g& lIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good. ^7 I% o! N) H, V( W* N+ V
, M* U: B6 O4 D3 e
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
5 d1 W* G8 @* ]) ~2 h' X0 v+ s4 }kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm 2 \( U5 R3 Q' `: n8 a" H* [' }
I only ask to have you to be like the same person as before.
. B* B2 K8 j d- R) X0 M& c: M& [
9 V% n7 I4 x; Z* J1 l, a+ ~- c+ v" a4 z: Q/ e
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา . z$ U. i0 u' D0 r5 N; S8 h
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa * j, y) `# J5 K/ C; d* I! n: | ]$ Y; l
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
( y0 u6 V$ F% C4 c5 U& ^, r# `
$ N6 G3 \& M& J) ]& U( d( o: cยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
: J" ^4 `- M1 F, F' U+ i, |yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 9 Y+ | R: C% U
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
. M( B9 z8 W0 ~$ A. ~/ i$ R/ l; N* q" g
8 t& O9 t; V" vต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ( @8 O: v) C0 Q' b! e
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 6 y* N! n( s5 O& `; i }, f
You wanted to revenge, and to torture me till death,
; J1 I) C# I3 b! _/ m0 P: T; g( C$ a: s5 C7 Y
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 7 \1 l3 p0 W( j! _. N+ I
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
- Y2 i, J$ a. n: u6 w$ R# A( II accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.' D+ g/ a- Y5 i! P
+ ]- n& f8 E: \
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น % N" t3 `7 W% o( J+ n; b: b6 i0 L$ {0 V
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán 3 q" _, G$ j* [1 [1 b) q
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,
& P6 T* F8 d1 P; Q! D6 y% W4 K- y$ a" f
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 2 s; ~9 `- g( C% _) w# d
ter mâi rák kam dieow gôr por … 1 s- v" |$ Q1 f H. p
That you don't love me in one word would suffice... |
|